English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я действительно рад

Я действительно рад traducir español

109 traducción paralela
Я действительно рад.
Estoy realmente contento
Ну, так помогите мне, Я действительно рад Вас видеть.
Vaya, ¿ quién lo iba a decir? ¡ Me alegro de verle!
Я действительно рад, что вы пришли.
- Me alegro de que realmente vino m.
Я действительно рад, что такие люди, как Кент, где-то там, а не здесь, со мной.
Estoy contento de que gente como Kent este afuera y yo aquí adentro.
- Я так опаздываю! - Я действительно рад, что наше свидание за ланчем удалось.
- Me alegro de que te hayan plantado.
В конце концов, я действительно рад, что вы нашли друг друга.
Estoy emocionado por ustedes. Hacen una... maravillosa pareja.
Хочу сказать, я действительно рад, что ты выбрал этот путь, и я польщён, что мы работаем вместе.
Tengo que decir, estoy verdaderamente feliz de que pienses así, y estoy entusiasmado por trabajar contigo.
Я действительно рад!
Gracias al Cielo, eres maravillosa.
Знаешь, я действительно рад, что мы встретились.
Sabes, estoy muy contento de habernos reencontrado.
Да, так и есть, и я действительно рад, что ты не сказала "семья", иначе я должен был бы уйти.
Si... lo somos Y estoy realmente contento de que no hayas dicho familia, porque habría tenido que irme
Я действительно рад наконец познакомиться с Вами.
Fue un placer conocerla.
Знаешь, я действительно рад, что мы делаем это вместе.
Sabes, estoy muy feliz porque estamos haciendo esto juntos.
Я действительно рад, что все так получилось.
Estoy realmente contento que saliera todo de esta forma.
Я действительно рад что ты смог поехать.
Me alegra mucho que pudieras venir.
Я действительно рад за тебя.
Realmente estoy contento por ti.
Я действительно рад тебя видеть снова.
Para mí también es un gusto verte.
Я действительно рад, что вы позвонили.
Estoy de veras contento de que tú hayas llamado.
Я действительно рад, что вы позвонили.
- Estoy muy contento que hayas llamado.
Послушайте, Алекс, я... я действительно рад, что вы вернулись.
Mira, Álex, me... realmente me alegro de que hayas vuelto.
Ну, во-первых я действительно рад, что вы вернулись.
Bien, antes que nada estoy muy contento de que hayáis vuelto.
Я действительно... я действительно рад, что ты пришла, Элла.
Me alegra que hayas venido, Elle.
Я действительно рад, что рисковал своей жизнью и т.д.
- Sí, sí... Realmente me alegro de haber arriesgado mi vida y todo eso...
Какой-то идиотский монолог, который не имеет никакого отношения и я действительно рад.
He soltado todo un soliloquio absurdo que no viene a cuento y estoy muy emocionado.
Я действительно рад, что ты захотел провести со мной ночь. Рэнди :
Estoy muy contento que me hayas pedido que me quede por la noche.
Я действительно рад, что вы передумали.
Me alegra que cambiara de idea.
Я действительно рад, что твоё дело идёт хорошо.
Me alegra que tu juicio pro-bono ( gratuito ) este yendo bien.
Вот теперь я действительно рад, что не умер!
¡ Ahora estoy contento de no haber muerto!
Спасибо. Я действительно рад нашей встрече.
Fue genial reunirme contigo.
Я действительно рад, что ее музыка вдохновляет многих из вас, даже если это вдохновение было чем-то вроде опасного наркотика.
Estoy realmente contento que su música los haya inspirado tanto inclusive si esa inspiración ha sido traída por un peligroso narcótico.
Я действительно рад, что приехал в лагерь.
Me encanta haber venido al campamento.
я действительно рад видеть тебя.
Estoy muy feliz de verte. ¿ Cómo estás?
Я действительно рад, что вся эта штука с дзен-безмятежностью Учителя работает для тебя,
Sabes, me alegro de que todo este rollo de maestro de la serenidad te funcione,
Я действительно рад, за тебя Саванна.
Estoy verdaderamente contento por ti, Savannah.
Я рад слышать это, действительно рад.
¡ Me alegro mucho por ti, lo digo de veras!
Я был бы рад сказать это вам, Пикард.. действительно рад, но.. Попробуйте представить, что юный Цезарь мог бы совершить иначе, чем гласит история если бы кто-то подсказал ему, что его ждет, или если бы Линкольна вынудили бы поменять его планы визита в театр.
Me encantaría contestarle, en serio, pero imagine lo que habría hecho el joven César si le hubieran dado una pista de lo que le esperaba o si Lincoln hubiera sido forzado a cambiar todos sus planes.
Вы не в курсе - и я рад сообщить своим братьям то, чего они не знают Особенно если это правда - а это действительно правда. Готовы?
Y me encanta decirles a mis hermanos cosas que no saben, particularmente cuando son ciertas como en este caso... ¿ Están listos?
Мне действительно жаль, и я рад, что всё закончилось.
Sólo quiero que sepas que lo siento, y que yo sólo... me alegro de que esto se termine.
Ты действительно классная, и я рад это признать но я не сплю с девушками при первом знакомстве.
Mira, eres un chico muy guapo con el que lo haría a gusto, pero nunca he follado con alguien que acabo de conocer.
Миранда, послушай. Я рад за тебя, правда. Действительно рад.
Miranda, mira estoy emocionado por ti.
И по этой причине я рад сообщить,.. ... что у Бодлеров действительно было настоящее наследство - их счастье. "
Y me complace decir que esa clase de gente se reconfortan el uno al otro.
Я действительно был рад вас видеть сегодня.
Me dio gusto que hayan venido.
Пойми меня правильно, я рад что ты и Джулия вместе, но тебе действительно надо просить ее выйти за тебя замуж снова?
No me malinterpretes, creo que es genial que Julia y tú estén juntos ¿ pero realmente tienes que pedirle matrimonio otra vez?
Я действительно не понимаю, почему ты не рад.
En realidad no entiendo por qué estás tan disconforme.
Я не имел в виду, что я не хочу, чтобы моя девушка ушла потому что ясно, я был бы действительно рад если бы Сара ушла и была бы в безопасности.
No quise decir que no quiero que mi novia salga porque por supuesto me gustaría que Sarah saliera y estuviera fuera de todo peligro.
Я действительно очень рад.
Me alegra mucho.
Ну, действительно, мама, Я просто рад, что ты в порядке.
Bueno, mamá, me alegra que estés bien.
Да, я тоже действительно рад быть здесь.
Sí, y me alegro de que está aquí.
Я просто говорю, что действительно рад снова тебя видеть.
Solo digo, en serio, es bueno verte de nuevo.
Я действительно рад что мы разобрались.
Me da gusto que esto haya funcionado.
Я действительно прислушался к вам и рад что, похоже, я продвигаюсь вперед.
Desde luego le hice caso y me alegra saber que según parece, estoy avanzando.
Мисс Барлоу, я только хочу сказать Вам я рад встрече с Вами... и, мм, я действительно ценю эта возможность потрудиться.
Srta. Barlow, quiero decirle que es un placer conocerla... y le agradezco la oportunidad del empleo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]