English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я должен извиниться

Я должен извиниться traducir español

471 traducción paralela
- Я должен извиниться перед вами, сэр.
- Le debo una disculpa, señor.
Я должен извиниться перед господином Стерлингом.
Os debo una explicación, Sr. Starling.
Спасибо. Я должен извиниться за оркестр.
Mis disculpas por la banda...
Я должен извиниться за состояние комнаты.
Debo pedirle disculpas por el estado de la habitación.
Я должен извиниться перед ним и мисс Грей.
Quiero pedirles disculpas.
Я должен извиниться за то, что заставил вас столько пережить.
Quiero que sepa que lamento lo que han pasado.
Я должен извиниться...
Debo disculparme...
Думаю, я должен извиниться за то, что стянул вас в это.
Soy yo quien debería pediros disculpas por meteros en esto.
Я должен извиниться перед вами, сэр, и поздравить вас.
Quiero pedirle perdón, señor y felicitarle.
Я должен извиниться.
Soy yo quien debe disculparse.
Я должен извиниться.
Le debo una disculpa, coronel.
Я должен извиниться за грубую преданность долгу Пакера.
Debo pedir disculpas por la ruda devoción de Packer con su deber.
Это я должен извиниться за беспокойство.
Vine sin avisar, de improviso, incluso con un poco de vergüenza.
Я должен извиниться за это необычное....
Acepte mis disculpas por este insólito...
Кроме того, я должен извиниться за это одеяние.
Debo pedirte disculpas por mi apariencia.
Сперва я должен извиниться.
Primero que nada, me disculpo ;
Я должен извиниться за мистера Ридберна.
Estaba pidiendo disculpas a Reedburn.
Я должен извиниться за неожиданное возвращение.
- Debo disculparme por este inesperado regreso, madame.
Я должен извиниться.
Te debo una disculpa.
Я должен извиниться за принца, мистер Пуаро.
Le pido disculpas por el príncipe, Sr. Poirot.
Пожалуй, я должен извиниться, если мои аплодисменты оглушили Вас.
Creo que debería disculparme por si mis aplausos la han ensordecido.
Я должен извиниться, Дживс. Не стоит, сэр.
- Le debo una disculpa, Jeeves.
Нет-нет, это я должен извиниться перед Вами.
Querida señora, soy yo quien debe disculparse.
Слушай, Фоули, думаю, я должен извиниться.
Supongo que te debo una disculpa.
- Нет, это я должен извиниться.
- No, soy yo el que debe disculparse.
Кажется, я должен извиниться перед тобой, брэйкер.
Creo que te debo una disculpa.
Наверное я должен извиниться перед кассиршей.
Supongo que le debo a la cajera una disculpa.
Боже, Роз, я должен извиниться.
Te debo una disculpa, Roz.
Первым делом я должен извиниться за то, что утром был таким занудой.
Primero, tengo que disculparme por estar de mal humor esta mañana.
Я должен извиниться, "Мужик в трико".
Te debo disculpas, señor de la malla.
Я должен извиниться за дочь.
Debo disculparme por mi hija.
Я должен извиниться за вторжение.
Les pido disculpas por nuestra intromisión.
Нет, извиниться должен я.
No. Yo soy quien debe disculparse.
Учитывая обстоятельства, мсье,.. ... я должен перед вами извиниться и вернуть деньги.
Bajo las circunstancias, Monsieur, le debo una disculpa y un reembolso.
Очевидно, я должен перед вами извиниться, фрау Грубах?
Me temo que le debo una excusa, Sra. Grubach.
- Я, что должен извиниться?
¿ Es que debo disculparme?
Я должен извиниться за холодный камин, за окружающую нас музыку,..
Ha habido una justificación para el fuego.
Я должен перед вами извиниться.
Supongo que le debo una disculpa.
Что ж, оставим шутки. Я должен перед вами извиниться.
Bromas aparte, le debo una disculpa.
Я чувствую, что действительно должен извиниться за то, что сказал о K9.
Siento que realmente debo pedir disculpas por las cosas que he dicho sobre K9.
Чтобы не заводить дело слишком далеко, я должен перед вами искренне извиниться. - За что?
le debo una enorme disculpa.
Я либо должен перед ним извиниться, или ничего не должен, одно из двух.
Le debo una disculpa o no le debo nada.
- В этом смысле я вам должен извиниться.
- En este sentido, merece una disculpa.
Думаю я должен перед вами извиниться.
Creo que le debo una disculpa, señor.
Я должен всех сдать, извиниться перед школой и буду прощён.
Tengo que entregar a todos, disculparme con la escuela,... y seré perdonado.
Я должен извиниться?
¿ Queréis mis excusas?
я должен извиниться, мистер Вустер.
le debo una disculpa, Sr. Wooster.
Я должен извиниться, сэр.
Le debo una disculpa, señor.
Нет, на этот раз я действительно должен перед вами извиниться.
Esta vez sí tengo algo por lo que excusarme. Ha sido mi esposa.
Ты думаешь, я должен перед тобой извиниться...
Crees que te debo una disculpa?
Слушай, кажется, я должен перед тобой извиниться за прошлую ночь.
Ella realmente... Sí. Escucha, siento como que te debo una disculpa sobre anoche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]