Я заснула traducir español
235 traducción paralela
- Перед тем, как я заснула, он сделал мне деловое предложение.
Casi antes de que pudiera coger el sueño, me sorprendió al hacerme una proposición.
Кажется, я заснула.
Me habré quedado dormida.
Знаешь, мама, однажды я заснула прямо у него на руке.
Sabes, incluso una vez me quedé dormida en sus brazos.
Кажется, я заснула, наверное, выпила лишнего.
Me estaba durmiendo. He bebido demasiado.
Видимо, он ушёл, когда я заснула.
Me quedé dormida.
я заснула...
Me he quedado dormida.
Хорошо, посиди со мной, чтобь * я заснула.
Sí, quédate conmigo hasta que me duerma.
Во сколько я заснула?
¿ A qué hora me fui a dormir?
Я заснула.
Me quedé dormida.
И что ты хочешь сказать? Что я заснула за рулем, и увидела, как женщину, которую я даже не знаю, убили? И её замуровал в стену человек, который хромает?
¿ Qué intentas decirme es que caí en un sueño profundo y soñando con una mujer, completamente desconocida, asesinada y sepultada en una pared por un hombre limpio?
На самом деле, я заснула через пять минут.
En serio, yo me quedé dormida a los cinco minutos.
Я не знаю, что случилось. Я заснула.
- Supongo que me quedé dormida.
Той ночью я заснула в доме, построенном моим отцом.
Esa noche. dormí en la casa que mi padre construyó.
Я заснула как раз когда читала очень эротичную главу дневника моей бабушки.
Me quedé dormida leyendo un capítulo erótico del diario de mi abuela.
А со мной, потому что я заснула во время просмотра "Spinal Tap". ( Spinal Tap - фильм о вымышленной британской рок-группе )
O porque me dormí mirando Spinal Tap.
После того, как Дойл отобрал у меня дочь... я заснула.
Cuando Doyle me separó de mi hija... me quedé como dormida.
Только я заснула, он проскочил в дом.
Yo ya estaba acostada.
Я заснула, и мужчина из моего сна снова попытался убить меня.
Me quedé dormida y el hombre de mi sueño intentó matarme de nuevo.
Я заснула...
Tengo sueño...
- Ой, я заснула!
- ¡ Me dormí!
Я заснула, а потом я проснулась рано, перед восходом солнца, а потом я опять уснула, и я была дезориентирована, я была даже не в моей собственной...
Me desperté temprano me Volví a quedar dormida, estaba desorientada... Ni siquiera estaba en mi...
Принимаю ванну! И я заснула!
Me estaba bañando y me quedé dormida.
- Марлея заснула у меня и я не видел, как ты ушла...
No, Marleah se quedó dormida en mi casa y no te vi marcharte, así que- -
Питер, что с тобой? Я заснула на 10 минут...
Peter, ¿ qué demonios te pasa?
Я бы не заснула, пока у меня внутри кое-что сидит как говорят американцы.
No podía ir a dormir tampoco sin sin quitar de mi pecho una terrible carga, como dicen los americanos.
Я должно быть заснула здесь, ожидая?
He debido quedarme dormida esperándoos.
И что еще хуже, я ждала твоего звонка, да так и заснула.
Y además esperaba tu llamada, y me dormía así, esperando.
- Я заснула?
¿ Me quedé dormida?
А потом, я... заснула.
- Y luego creo que me dormí.
Я что, заснула здесь?
Creo que he dormido un buen rato.
Я остался с ней, пока она не заснула.
Me quedé con ella hasta que se durmió.
А я думал, что ты заснула.
Creí que te habías quedado dormida.
Прошлой ночью я улеглась с намерением обдумать кучу вещей, но заснула.
Anoche me fui a la cama con el propósito de pensar en un montón de cosas... Luego me dormí.
Я не заснула, а ребёнок умер.
Yo no me dormí y el bebé murió.
Муж решил сам вести машину. Я уступила ему место за рулём и... и задремала, заснула. Меня разбудил шум, удар.
Mi marido dijo que él conduciría así que le dejé que se pusiera al volante Me entró sueño, me quedé dormida y el ruido y el golpe me despertaron
Я не знаю, заснула я или нет, потому что у меня пусто в памяти.
No sé lo que pasó conmigo, si me quede dormida o no, porque tengo un espacio en blanco en la mente.
А в тот вечер я свет убрала, легла на раскладушку, заснула.
Aquella noche me llevé la luz, me acosté en la cama plegable y me dormí.
В общем, я так больше до утра и не заснула.
Si, loco. Como sea anoche tampoco pude dormir.
Я думал, что она заснула.
Creí que se había dormido.
Я уж и презерватив надел... а она вдруг шлёп и заснула.
Tenía el preservativo puesto... cuando, de repente, se quedó dormida.
Она говорила о почках, и дверях, и вообще, а потом она сказала, что я должна вести племя и заснула.
Estaba hablando de capullos y de puertas y cosas y luego me dijo que guiara a la tribu y se quedó dormida.
Мне настолько удобно, что я вообще заснула, вот почему...
Tan cómoda que me duermo, por eso...
.. я выпила вино и потом заснула, видимо повлияла жара.
Bebí un poco de vino. Me quedé dormida. Sería por el sol.
- Я как-то заснула во время секса, когда парень на мне надрывался. - Да нормально.
No, pero una vez me dormí yo mientras un tipo me lo hacía.
How she sang me fast asleep Как она пела, чтобы я скорее заснула
Cómo me cantaba para que me durmiera
Если бы это был фильм, я бы заснула или вышла.
Mira, si mi vida fuera una película, me dormiría o me saldría.
Она заснула через минуту, а я не хотел тратить самые счастливые часы моей жизни на сон.
Ella se quedó dormida en un segundo, pero yo no quería perder el momento más feliz de mi vida en dormir.
Сейчас 4 утра... и я первый раз заснула за 30 лет!
- ¡ Silencio! ¡ Son las 4 y acabo de conciliar el sueño por primera vez en 30 años!
Я сказал ей, что ты заснула. Но однажды ты проснёшься и вернёшься к ней.
Le dije que estabas dormida... pero que un día despertarías y regresarías.
Я думаю, она заснула.
Creo que esta afuera.
Я просто посидела тут и заснула.
Me senté a descansar un rato y terminé durmiendo aquí.
заснула 47
я засыпаю 41
я застрял 181
я застряла 92
я заслужила 25
я заслужил 51
я застрял здесь 20
я засранец 20
я заснул 62
я заслужила это 50
я засыпаю 41
я застрял 181
я застряла 92
я заслужила 25
я заслужил 51
я застрял здесь 20
я засранец 20
я заснул 62
я заслужила это 50