English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я имею

Я имею traducir español

24,002 traducción paralela
Я имею в виду, что-то, что ей знакомо.
Ya saben, cosas que ella conoce.
Ну, я имею в виду, в работе?
Me refiero profesionalmente.
Нет, я имею в виду "где"?
No, quiero decir, ¿ dónde?
Я имею в виду гараж на параллельной улице.
Estoy sugiriendo una unidad de almacenamiento que es paralela a la autopista.
И под "покрыть" я имею в виду "заняться сексом с".
Y por sondeo, me refiero a tener relaciones sexuales.
Я имею в виду, что она нас защищала.
Quiero decir, nos protegía.
Я имею ввиду, коблер * на завтрак?
Digo...
Я имею ввиду... я не знаю, достаточно ли я знаю.
No sé si sé lo suficiente para saber.
Я имею ввиду, те штрафы за парковку у дома Калли — его единственное нарушение закона.
Digo, esas infracciones por la casa de Callie... el único roce con la ley que ha tenido.
Я имею в виду, что все в порядке.
Quiero decir, no pasa nada.
Она точно знала, что я имею в виду.
Sabía exactamente lo que quise decir.
Я имею ввиду, что ты стреляла в отражение,
Lo que quiero decir es que disparaste a un reflejo,
Я... слушая... я имею в виду, что у него твои ценности.
lo que quiero decir es que tiene tus valores.
- Нет, сегодня я уже тебя имею.
- No, ya te estoy reventando.
Говоря "люди" я имею в виду людей, пользователей.
"Gente" significa "gente". Humanos. Usuarios.
Нет, сегодня я уже тебя имею!
No, te estoy jodiendo.
Я имею в виду, почему ты называешь мою девушку весёлой?
Quise decir, ¿ qué haces llamando graciosa a mi novia?
Я имею полное право побродить по его комнат и палат и залов, и изменить его, если я выбираю, даже сжечь его дотла.
Tengo todo el derecho de deambular por sus habitaciones, cámaras y pasillos, y de cambiarla si así decido, incluso de arrasarla.
Я имею в виду, поскольку мне нравится собирать бродячих собак.
Quiero decir, considerando que me gusta coleccionar personas extraviadas.
Я имею ввиду, игольное ушко очень маленькое, а верблюд...
Lo que estoy dicendo es, que el ojo de una aguja es muy pequeño, y un camello...
Я имею ввиду, я думаю она ничего, да? Хмм? Хм, я понял.
Bueno, estoy asumiendo que está buena, ¿ verdad? Lo pillo.
Я имею ввиду ты будешь впечатлен обучение своих приятелей.
¿ Se supone que me tengo que impresionar de que seáis compañeras de estudio
Я имею ввиду, Я думала, что ты милый, немного сломленный, в хорошем смысле.
Quiero decir, pensaba que eras mono, tal vez algo dolido, de una forma dulce.
Я имею в виду, одно очко прямо перед сиреной.
Es que es un punto sobre la bocina.
Я имею ввиду никто из нас.
Quiero decir, ninguno lo sabíamos.
Ты понимаешь, что я имею в виду. Я не...
Sabes a lo que me refiero.
Я имею в виду не это.
No me refiero a eso.
Я имею ввиду, он установил камеру в квартире Джанет, он писал дневники о ней, фотографировал ее.. любой, кто увидел бы его сумасшедшие альбомы решил бы что он это сделал.
Es decir, él puso una cámara oculta en el apartamento de Janet, escribió revistas sobre ella, ook fotos de ella... cualquiera que busque en sus pequeños libros de recuerdos trastornados habría jurado que lo hizo.
Я имею в виду, мы симпатичные!
Es decir, ¡ somos agradables!
Я понятия не имею, о чем вы говорите.
- No sé de qué habla.
М : Я больше не имею дел с Бобо.
Mis negocios con Bobo concluyeron.
- Суть в том, что я не имею ни малейшего понятия, что замышляла Бет.
- Sabes, la cuestión es que no tengo ni idea de lo que Beth se traía entre manos.
Имею ввиду, я не знаю, правда ли это...
No sé si eso es verdad...
Имею ввиду, ты ударил всего пару человек сегодня, и я знаю, что это прозвучит безумно, но мне кажется, что ты принял ванну.
Quiero decir, solo le has dado puñetazos a un par de personas hoy y sé que es una locura, pero parece que te has bañado.
Я сказал сестре, что понятия не имею сколько партнёров у меня было.
Le dije a la enfermera que no tengo ni idea de con cuántos tíos he estado.
Я понятия не имею, зачем Дженни Иган встречалась с Робертом в баре посреди ночи.
No tengo ni idea de por qué Jenny Egan se reuniría con Robert en un antro en mitad de la noche.
Я ж ничего не имею против.
Yo te cubro.
И я не имею права разглашать.
Y no tengo libertad de hablar.
Но я к этому не имею отношения. Клянусь.
Pero yo no tengo nada que ver con él.
- Я бы с радостью, но я понятия не имею, о чём ты.
Me gustaría, pero no tengo honestamente ni idea de qué estás hablando.
Нет, я... Я понятия не имею.
No, ni idea.
Потому что я понятия не имею, что ты пытаешься сказать.
No sé lo que quieres decir.
- Ладно, тогда я понятия не имею. - Я тебе расскажу.
- Entonces no tengo idea.
Америка, пожалуйста, послушай меня. Я понятия не имею, как управлять страной. Я полнейший придурок и совершил огромную ошибку.
E.U, porfavor escuchenme no tengo idea de como ser presidente soy un completo burro y hice un error gigante aqui
В остальном, я, как и ты, передаю все, что имею - доли, опционы, наличные, ликвидные активы.
Como tú, estoy poniendo todo lo demás que tengo de valor.. acciones, opciones, dinero, activos líquidos.
- Где книга? - Понятия не имею, я, блин, прикована к стене!
No tengo ni idea, ¡ estoy encadenada a la maldita pared!
У меня нет никакого опыта, никакой платформы, и я понятия не имею, когда выборы.
George, creo. Hola, George. - Hola, Homer.
Я понятия не имею, где она и где я.
No tengo idea de dónde está o dónde estoy yo.
Понятия не имею, но я взволнована.
No sé, pero me motiva.
Пока ты мне всё не выложишь, я не имею с тобой дело.
O te sinceras conmigo, nena, o seguiremos a malas.
Я понятия не имею кто она такая.
Yo tampoco sé quién es ella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]