Я имел в виду traducir español
2,897 traducción paralela
я имел в виду больше то, что мы, в јнглии, обычно прикрываем друг другу спины.
Pensaba más porque nosotros nos cubrimos los unos a los otros en Inglaterra.
Нет, я имел в виду ваш брак, который кое-что для вас значит, но который пал жертвой чего-то большего, чем просто заурядный соблазн, не так ли?
No, quiero decir su matrimonio, que sí que es algo para usted, pero que había caído víctima de algo mucho mayor que solo una tentación del tipo decorativo, ¿ verdad?
Я имел в виду раздел 7 статьи 3.
Quise decir, Artículo Tres, Sección Siete.
Нет, я имел в виду, это замечательно, что вы с Рикки женитесь, или, я полагаю, нужно сказать, что вы с Рикки поженились, и вместе воспитываете вашего сына.
No, quiero decir, es admirable que tú y Ricky os caseis, o supongo que debería decir que tú y Rickyy os caseis, y criéis a vuestro hijo juntos.
Это не то, что я имел в виду, Беннетт.
No me refería a eso, Bennett.
Что, по-твоему, я имел в виду?
¿ Qué crees que quería decir?
Ну я имел в виду город Перси.
Bueno, quiero decir al pueblo de Percy,
Я имел в виду скачок.
Quise decir salto de fe.
- Я имел в виду, раз Джош хочет извиниться, пойди ему навстречу.
- Supongo que lo que digo es que si Josh quiere disculpase, deberías dejar que lo haga.
Я имел в виду, группа подобрана не достаточно широко.
No es precisamente el amplio grupo muestral que tenía en mente.
Я имел в виду, что Вивиан Скалли сама меня соблазнила и это значит, что мне кранты, потому что оказалось, что Вивиан Скалли... была девственницей.
Lo que quiero decir es que Vivian Scully se me tiró encima, lo que significa que estoy completamente jodido, porque resulta que Vivian Scully es... era virgen.
Видишь, что я имел в виду?
¿ Ves lo que quiero decir?
пфф. первая, я имел в виду первую поправку конечно же.
El primero. Me refería al primero, evidentemente.
Хорошо. Вы хотите узнать, что я имел в виду?
Bien. ¿ Queréis saber lo que pienso?
Это не то упражнение, я имел в виду.
Este no es el tipo de ejercicio que tenía en mente
Я имел в виду для себя.
Me refiero para ti.
Это не то, что я имел в виду.
Eso no es lo que tenía en mente.
Я имел в виду не физическую драку.
No quise decir una pelea física.
Я имел в виду, давайте посчитаем здесь
Digo, hagamos las cuentas.
Я имел в виду, что не мог отказаться.
Me refería a que no podía decir que no.
Ну, я имел в виду, мое программное обеспечение привело к его смерти, но я этого не делал.
Bueno, me refería a que mi programa llevó a su muerte, pero yo no lo hice.
А, из Чикаго. Нет, я имел в виду из Рио, вообще-то.
Chicago, no, me refería a Rio, en realidad.
Да нет, я имел в виду, что он привезет Айзис, я по ней соскучился.
No, es decir, él trae a Isis y la echo de menos.
Ты знаешь, что я имел в виду.
Bueno, a eso me refería.
Нет, я имел в виду лично.
No, me refiero a nivel personal.
Нет, я имел в виду шоу Диких Яков.
No. Hablaba del concierto de los Wild Yaks.
Это не то, что я имел в виду.
No me refiero a eso.
Нет, нет, это не то, что я имел в виду, я просто... Мне посто нужно, чтобы ты поработала со мной немного.
No, no, no quise decir eso, yo sólo... sólo necesito que me ayudes un poco.
Когда я говорил о вине, я имел в виду, что это не вина вашего мужа потому что медведи по природе голодны.
Cuando dije culpa, me refería a que no era culpa de su esposo porque los osos son hambrientos por naturaleza.
Прости, я не о чёрном трюфеле. Я имел в виду белый.
Perdón, no con trufas negras sino blancas.
Знаешь, когда ты сказал, что хочешь что-то другое, я не думала, что ты это имел в виду.
Cuándo dijiste que querías algo diferente no pensé que te referías a esto.
- Я не это имел в виду.
- No quiero decir eso.
- Я не знаю, что он имел в виду.
- No sé a qué se refería.
Я просто имел в виду, "О, ничего себе, это же..."
Quería decir "Oh, vaya, ¿ es eso...?"
Честно, я не это имел в виду.
En serio, no quise decir eso.
Я и имел в виду "нет".
Quise decir que no.
Послушайте, я... я не имел в виду то, на что это похоже.
Mire, no era mi intención que sonara así. Yo...
Очевидно, этот парень... и я не пол имел в виду... технарь.
Claramente este tipo... y no me refiero a una manera específica de género... es un cabezal de alta tecnología.
И я знаю, что этот палец имел в виду.
¡ Y sé qué estaba diciendo con ese dedo!
Не беспокойся, я не это имел в виду.
No te preocupes, en realidad no dije eso.
Нет, я... Я не имел в виду, что...
No, yo... no quería decir eso...
Нет, босс, я не это имел в виду...
No, mire, no es a lo que me refería, Jefe. Yo...
Извини меня. Я не имел в виду ничего такого.
No pretendía hacerlo.
Я думаю, что он имел в виду...
Creo que se refería a...
Я не это имел в виду.
Eso no es lo que quiero decir.
- Я не это имел в виду.
- No lo dije en serio.
Это.. это.. это то, что я имел в виду.
Eso... eso... eso es a lo que me refiero.
Я не имел в виду никакого неуважения.
No pretendía ser irrespetuoso.
Я не имел в виду ничего из этого.
No decía en serio nada de eso.
Я совсем не это имел в виду.
Eso no es lo que quería decir.
Я не думаю, что это то, что Мартин Лютер имел в виду когда основал нашу религию, засунув свои Три Совета под дворник Папы Римского.
No creo que fuera esto lo que Martin Presbiluther tenía en mente cuando fundó nuestra religión al colocar sus Tres Sugerencias bajo el limpiaparabrisas del Papa.
я имела в виду 334
я имела ввиду 121
я имел ввиду 245
имел в виду 29
я имею в виду 10326
я имею ввиду 4572
я имею 25
я имею в виду тебя 22
я имею право 40
я имею в виду это 25
я имела ввиду 121
я имел ввиду 245
имел в виду 29
я имею в виду 10326
я имею ввиду 4572
я имею 25
я имею в виду тебя 22
я имею право 40
я имею в виду это 25