Я люблю только тебя traducir español
203 traducción paralela
Ты знаешь, что я люблю только тебя.
Sabes que te quiero, que solo te quiero a ti.
Кэмпбелл, не глупи. Я люблю только тебя.
Kenny, no seas tonto, sólo te quiero a ti.
Я люблю только тебя.
¡ Solo te quiero a ti!
Я люблю только тебя.
Solo te quiero a ti.
- Я люблю только тебя, Джэк.
- No amo a nadie tanto como a ti.
Я люблю только тебя.
Sólo te quiero a ti.
- Разве ты не знаешь что я люблю только тебя?
- Te quiero. - Tú tenías celos de Ted.
Даже если я что-то с ним и имела, это не значит, что что-то было, но если и было, ты понимаешь, что на деле это ничего не значит. Ты ж знаешь, что на самом деле я люблю только тебя, так?
Incluso si hubiera estado con él, y no estoy diciendo que haya estado con él, pero si lo hubiera estado, sabes que no significaría nada para mí, quiero decir que tú sabes que sólo te quiero a tí,
Нет Адам! Я люблю только тебя!
No, Adam, estoy enamorada de ti.
Но в глубине души Я люблю только тебя,
¡ En lo profundo de mi ser es a ti a quien sigo amando!
Я люблю тебя и буду любить только тебя.
Te amo sólo a ti y sólo tú me tendrás.
Вики, я порвал её только потому, что люблю тебя.
Vicky, lo hice solo porque te quiero.
Только не забывай, что я жду тебя каждую минуту. Я люблю тебя.
Pero mientras estés fuera, no olvides que estoy aquí esperando... y enamorado de ti.
Я слишком тебя люблю, чтобы думать только о себе.
Te quiero demasiado para ser egoísta.
я так тебя люблю, что перестала думать только о себе...
Te quiero demasiado... para ser egoísta.
Ну не плачь, я флиртую с другими девицами только потому, что люблю тебя.
No llores. Hago eso con otras chicas, sólo porque te quiero.
Я ничего не хочу знать, только то, что Я люблю Тебя.
No sé nada, salvo que te quiero.
Он лишь пытался помочь Я люблю тебя и только тебя.
sólo quería ayudarte.
Только знай, я очень люблю тебя...
Teniendo en cuenta que yo te quiero de verdad...
- Но я люблю тебя - Конечно, но всё же? Мне нужна только ты!
Imagínate tener una mujer estable que te diera hijos, y café en la cama, que fuera grande y suave, cálida y hermosa.
Нестор, я люблю тебя. Я буду ждать только тебя, сколько будет необходимо.
Nestor, te quiero, y te esperaré el tiempo que sea necesario.
Не только поэтому. Я еще и люблю тебя.
No la única razón, también te amo.
Только тебя я люблю по-настоящему.
A la única que realmente quiero es a ti.
Только не из-за этих событий. А так как, Я люблю тебя.
Pero viendo como se desarrollan los hechos, es hora de que hagas un esfuerzo.
Я люблю тебя. Только тебя.
Te quiero, sólo a ti.
Если бы ты только знала, как я тебя люблю.
Si supieras cuánto te quiero.
Ты вернешься ко мне,... потому, что только я люблю тебя.
Pero volverás a mí, porque yo soy quien te ama.
Потому, что только я тебя люблю.
Vete con ese Dios tuyo.
Кроме того, я люблю тебя только потому, что ты принимаешь меня такой, какая я есть.
Además, si te quiero es porque siempre me has aceptado, con todos mis defectos.
Я люблю только тебя.
Eres el único que quiero.
в ™ Є Не только сердцем, но и душой в ™ Є Так полюбли хотя бы небольшую часть меня в ™ Є Да, да, да, да в ™ Є Ведь я люблю-то тебя всю в ™ Є Да, да, да, да
# Y hasta manejar tu corazón y tu alma # # Así que ámame aunque sea un poquito # # Hazlo, hazlo, hazlo #
Ты так сильно его любишь? Я люблю только тебя, Мишель.
¿ Tanto le quieres?
Что люблю я только тебя.
La única que amo.
Ну, я и вправду люблю только тебя, Клара.
Y no he querido a nadie más.
"Ну, я люблю тебя" Знаешь, можно держаться только какое то время.
"Te quiero". Sólo puedes aguantar un cierto tiempo.
Теперь она может только вдохнуть, чтобы сказать я люблю тебя.
Ahora apenas puede respirar lo suficiente... como para decir que me ama.
Я люблю тебя, я все сделаю, только позвони мне.
Tú me necesitas tanto como yo te necesito. Te amo. Haré lo que sea para arreglar esto.
Ты доставляешь мне только огорчения, но я все равно тебя люблю.
¡ Solo eres un problema para mí, pero te amo!
Только лежа на больничной койке, она подняла свою голову от подушки, посмотрела и сказала, " Я люблю тебя.
Permanecía allí en la cama del hospital, Ella levantó su cabeza de la almohada.
Я только хотел сказать, что все еще люблю тебя.
Sólo quería decirte que aún te amo.
Я только лишь должна знать насколько это беспокоит тебя ведь я не люблю терять попусту время.
Necesito saber qué tanto te molesta porque no me gusta perder mi tiempo.
Но знаешь, я это сделала только потому, что люблю тебя, ясно?
Pero, oye sólo lo hice porque te quiero. OK?
Я люблю только тебя.
Eres mi bebé.
Я люблю тебя. Только тебя.
Yo te quiero a ti y se acabó.
Я могу прожить жизнь в страхе и одиночестве,.. ... изливая душу какому-то священнику, или могу сказать, что очень люблю тебя,.. ... и только ты делаешь меня счастливым.
Puedo pasar mi vida asustado y solo, deambulando con un cura... o puedo decirte cuánto te amo... y lo feliz que me haces.
... я люблю и буду любить только тебя.
Quizás en las otras... te estaba amando sólo a ti. Sólo a ti.
- Я знаю, что мы только что познакомились, приятель, но, кажется, я люблю тебя!
Acabamos de conocernos, pero creo que te amo.
- Конечно, я тебя люблю, Дафни....... но... только как друга.
Oh, no, por supuesto, Te amo, Daphne, pero... como un amigo, eso es todo.
Конечно, я люблю тебя, Дафни но... только как друга.
Por supuesto que te amo, Daphne. Pero... como una amiga, eso es todo.
Боролся с искушением... Только чтоб предстать перед тобой и сказать,... что я тебя люблю.
He resistido tentaciones, he seguido al sol para pararme en frente tuyo y decirte que que te amo.
Важно только то, что я тебя люблю.
Sólo importa que estoy enamorado de ti.
я люблю собак 42
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я люблю вас 643
я люблю тебя 12445
я люблю свою работу 108
я люблю музыку 38
я люблю тебя всем сердцем 30
я люблю читать 33
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я люблю вас 643
я люблю тебя 12445
я люблю свою работу 108
я люблю музыку 38
я люблю тебя всем сердцем 30
я люблю читать 33