Я могу что traducir español
37,634 traducción paralela
Я могу что-нибудь знать.
Quizá sepa algo.
Не думаю, что я могу помочь тебе.
No creo poder ayudarte.
Ты думаешь, что я могу выиграть?
¿ Realmente crees que ganaría?
Проклятье. Ну, очевидно, же что я не могу драться с этим парнем.
Bueno, es obvio que no puedo enfrentarme a él.
Я не... Я не могу поверить, что они сделали с вашей машиной!
¡ No puedo creer lo que le hicieron a tu auto!
Я могу быть просто учителем, но я вполне уверен, что я могу задать гребанный вопрос о чем-то, что повлияет на мою способность чертовски учить! Ну ладно.
Tiene razón.
Нет, я не могу, мужик, потому что мне надоело слушать тебя.
No, no puedo hacerlo. Me cansé de seguir órdenes.
И я не могу поверить, что говорю это, но Стрикленд прав.
No puedo creer que diga esto, pero Strickland tiene razón.
Может, это потому, что запрет истек и я не могу его возобновить.
Quizá sea porque la orden de restricción caducó y no puedo renovarla.
Хорошо, я верю что я могу.
Bueno, creo que yo... puedo.
Я конечно не могу быть уверен, но думаю, что у Чарли случился своего рода приступ.
No puedo estar completamente seguro, por supuesto, pero creo que Charlie sufrió algún tipo de ataque.
Мэри, я могу быть не очень хорошим человеком но мне кажется, что я немного лучше, чем ты обо мне думаешь
Mary, quizá yo no sea un muy buen hombre... pero creo que es mejor que me des algo de crédito,
Я просто хотел узнать, как дела, и есть ли что-нибудь, что я могу сделать.
Me preguntaba cómo han ido las cosas... si hay algo que pueda hacer.
Что я могу знать?
Yo qué sé.
Ты должен понять, что происходит, пока я ещё могу рассказать.
Que veas que esto aún me funciona.
Всё в порядке. Я лично могу вас заверить, что Шерлок Холмс не собирается арестовать королеву.
Tranquilos, os puedo asegurar que Sherlock Holmes no va a detener a la reina.
Проблема в том, что я не могу их вспомнить.
El problema es que no puedo recordar cuáles eran.
Если я могу сделать что-то ещё...
Y si hay algo más...
Это значит, что я могу зайти внутрь, раз никого нет?
¿ Por casualidad esto significa que puedo entrar contigo?
Может ли это значить, что я могу пойти туда с тобой?
¿ Esto, de casualidad, significa que puedo entrar ahí contigo?
- Дорогая, я могу дать тебе столько. - Хорошо. - Но это все, что у меня есть.
Cariño, te puedo dar esto, pero es todo lo que tengo.
Я так сильно плачу, что едва могу дышать.
Estoy llorando tanto que apenas puedo respirar.
Да я даже не могу вспомнить, что на завтрак сегодня ел, но это я помню.
No puedo recordar qué desayuné esta mañana pero eso lo recuerdo.
Я никак не могу отделаться от мысли, что... возможно...
No puedo superar el sentimiento de que quizá, a lo mejor...
Я могу рассчитывать, что ты разберёшься с журналисткой?
¿ Puedo contar con que te encargarás de ella?
Что я могу сказать?
¿ Qué puedo decirte?
Почему я не могу перестать спрашивать себя, делаем ли мы что-то не так?
¿ Por qué no puedo dejar de preguntarme si hacemos algo malo?
Я знаю, это единственное, что я могу сделать лучше, чем кто-либо другой.
Sé que puedo hacer esto mejor que nadie.
Моя мама говорит, что я не могу избежать встреч с такими людьми, как ты.
Mi madre dice que no puedo evitar conocer gente como tú.
Могу я принести что-нибудь, прежде чем мы начнём?
¿ Puedo traerle algo a alguien antes de comenzar?
Возможно, было глупо предполагать, что я могу сражаться на том же уровне.
Quizá fue tonto de mi parte creer que podría luchar en tu nivel.
Я не уверен, что могу объяснить.
No sé si puedo explicarlo.
Я могу помочь тебе выбраться отсюда. И, что более важно, я могу освободить тебя от твоего отца.
Puedo ayudarte a salir de aquí y liberarte de tu padre.
Всё, что я могу сказать - мои полномочия теперь и за пределами Гарлема.
Solo puedo decir que ya no me ocupo exclusivamente de Harlem.
Я просто рад, что могу помочь.
Me alegra haber podido ayudar.
Но я считаю, что могу помочь тебе с этим.
Creo que puedo ayudarte.
Не могу поверить, что признаю это, но всё чего я хочу - стабильность.
No puedo creer que admita esto, pero lo único que quiero es algo estable.
Я думаю, что что бы они ни сделали, воскрешая её, думаю, я могу достучаться до неё.
Más allá de lo que le hicieron al resucitarla, puedo llegar a ella.
- Что я вообще могу открыть?
- ¿ Qué puedo abrir?
Я доказала, что могу быть единственным и неповторимым лидером...
He demostrado ser la única líder verdadera...
Я не могу ничего сказать, кроме того, что он прыгнул выше своей головы.
No puedo decir mucho, salvo que él está en problemas.
Я знаю. И я не настолько глуп, чтобы подумать, что могу остановить тебя.
No soy tan tonto como para pensar que puedo frenarte.
Это очень странно, но что я могу сказать?
Es muy extraño, pero ¿ qué puedo decir?
Я не могу перестать думать, что я ошибся.
No puedo evitar pensar que yo no.
Я всё могу решить. У меня есть план, так что слушайте капец как внимательно.
Escuchadme, puedo solucionar esto, tengo un nuevo plan, y vais a escucharme de una puta vez, ¿ vale?
- Потому что помочь ТЕБЕ могу лишь я.
Porque soy el único que puede ayudarte.
Я никак не могу донести, что они не настоящие люди.
¿ Cómo hago que deje de verlos como personas de verdad?
Что я могу сказать? Я...
¿ Qué puedo decir?
Это незаконно, Майкл? Потому что если это так, я не могу привлекать внимание полиции.
Esto es ilegal, Michael, porque no puedo llamar la atención de la policía...
Я не могу оставаться на острове, если они узнают, что у меня эта болезнь.
No puedo quedarme en la isla si saben que estoy enferma.
Пожалуйста, не говори со мной о его рассудке, Брейс, потому что я могу поверить твоим словам.
Por favor, no me hables de sentido común, Brace, porque si viene de ti, podría creerlo.
я могу все объяснить 101
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу сделать так 90
я могу помочь тебе 242
я могу идти 372
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу сделать так 90
я могу помочь тебе 242
я могу идти 372