Я подойду traducir español
927 traducción paralela
Идите, дружище, я подойду.
Vaya usted, amigo. Yo iré si puedo.
Да? Я подойду в номер сто семьдесят, мадам.
Ahora voy a la 170, señora.
Если ты не поднимешься с кровати, я подойду и вытащу тебя из неё.
Si para entonces no se ha levantado, la sacaré a la fuerza yo mismo.
Я подойду через минуту, мистер Пибоди!
Espere. ¡ Iré enseguida, Sr. Peabody!
Я подойду к Вам через минуту, сэр.
Lo veré enseguida, señor. Espere un poco.
Я подойду.
Yo lo cogeré.
Я подойду, Пег.
Yo abriré, Peg.
Я подойду, Джоб.
- Yo lo atiendo, Job. - Sí, señora.
Договорились. Лучше я подойду к окну и его открою.
Lo haré en mi cuarto, en el piso de arriba.
Я подойду -
Yo lo cojo.
Я подойду.
Yo atenderé.
Думаю попозже, я подойду
Creo que me hace falta, ya voy.
Хорошо, я подойду через пару минут.
Bien, estoy contigo en dos minutos.
Я подойду позже.
Luego me pasaré por allí y...
Я подойду к Вам через минуту.
En un minuto estoy con Ud.
Я подойду.
- Ya voy yo.
Ладно, Глория, я подойду к тебе в восемь, и сделаем домашку.
Paso por tu casa a las 20 : 00 a hacer los deberes.
Я подойду к ним через лес,..
ld a comer algo.
Я подойду.
Iré yo.
Я подойду к нему сзади и ударю ему палкой по голове. Он обернется.
Voy a ir por detrás y le golpearé en la cabeza.
Я подойду.
Yo la agarro.
Так что, проведите его по фабрике. Покажите ему весь процесс. Я подойду попозже.
Muéstrele todo el proceso, yo volveré más tarde.
Идите в библиотеку, я подойду позже.
Ve a la biblioteca. Te veré ahí.
Я подойду позже.
Hablamos luego.
Я подойду!
¡ Yo contesto!
Я подойду поближе.
Bueno, ahora me acercaré.
Я подойду и заберу тебя.
Iré a recogerte. Vale.
- Я подойду к кафе, ладно?
Habré con usted se casar con ella con usted ¿ De Senequier, está bien?
Я подойду через минуту.
La Sra. Shaw-Taylor quiere verla. De acuerdo.
Я подойду через минуту.
Voy a seguir en un minuto.
Это старый американский обычай. Я сейчас подойду.
Una vieja tradición estadounidense.
Сеньор, я не подойду к ней и на пушечный выстрел!
No volvería a jugar aunque mi vida dependiera de ello.
Я только что выиграл целое состояние и больше никогда не подойду к рулетке.
Acabo de ganar una fortuna, y jamás volveré a jugar.
Ничего, я потом подойду.
- No importa.Volveré. Gracias.
Я сейчас подойду.
Es sólo un minuto.
Я сейчас подойду к Вам, мадам.
La atenderé enseguida, señorita.
Я подойду.
Ya voy.
Продолжайте репетировать, я сейчас подойду.
¡ Sigan ensayando! Ya regreso.
Я сейчас подойду.
Estaré contigo en un momento.
Я сейчас подойду. Здравствуйте, отец.
Estaré contigo en un momento.
Извините, я сейчас подойду.
Disculpad un momento.
Собирай всех, я сейчас подойду. Да, сэр.
Poneos en marcha, iré enseguida.
Я сам подойду к тебе.
Le estaré esperando.
Я сейчас подойду.
Ahora vengo.
Я туда подойду. Полковник.
Coronel, acompañadla.
- Хорошо, я пройдусь, а потом подойду.
Echo un vistazo y me uno después.
Найди наши места, а я скоро подойду.
Puede que no.
Приготовьте плазму для переливания и приготовьте шприц с обезболивающим, я сейчас подойду.
Prepare el plasma para la transfusión y tenga listo el anestésico, yo bajaré en un momento.
Я сейчас подойду.
Volveré en seguida.
Я подойду в среду.
De acuerdo, volveré el miércoles.
Но я ещё подойду к вам?
- No hay. Entonces ya volveré.
я подойду позже 23
я подойду через минуту 33
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я подойду через минуту 33
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я подумаю над этим 145
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я подумал об этом 28
я под кайфом 36
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумал о тебе 20
я подниму 98
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я подумал об этом 28
я под кайфом 36
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумал о тебе 20
я подниму 98