English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я просто хотел извиниться

Я просто хотел извиниться traducir español

115 traducción paralela
Я просто хотел извиниться от всего сердца
Solamente quiero pedir disculpas sinceramente.
Я просто хотел извиниться за свое поведение пока я был соединен с Курзоном.
Quería disculparme por mi comportamiento cuando estaba unido a Curzon.
Ну... я просто хотел извиниться Я был груб
Bueno... sólo quería disculparme... ... fui un grosero.
Ну, в любом случае, я просто... я просто хотел извиниться.
En fin, yo sólo... quería disculparme.
В любом случае, я просто хотел извиниться, и вот, держи.
Es igual. Y quería decirte que lo siento. Y, ten.
Я просто хотел извиниться.
Quiero decirte que lo siento.
Подожди, поскольку ты здесь... Ну, я просто хотел извиниться за вчерашнее.
Están bien, bueno, como te tengo aquí me gustaría disculparme por ser semejante perdedor ayer.
Я просто хотел извиниться.
Quisiera disculparme.
Я просто хотел извиниться.
Solo quería decir que lo siento.
Я просто хотел извиниться, что бросил свои обязанности наставника вчера.
Siento no haber sido un buen mentor ayer.
Я просто хотел извиниться за тот случай, ладно?
Escucha, quería disculparme por lo del otro día, ¿ de acuerdo?
Я просто хотел извиниться за всю эту фигню.
Sólo quería disculparme por todo este asunto.
Я просто хотел извиниться за то, что сделал, и за то, что сказал.
Sólo quiero disculparme por lo que hice y por lo que dije.
Я, кхм, Я просто хотел извиниться, Сэм, за то, что не верил... в... тебя.
Yo, yo sólo quiero disculparme, Sam, por no haber creído... en... ti.
какие разговоры я просто хотел извиниться за партнершу и вы извинитесь за свою.
Al diablo con la charla. Yo me disculparé por el comportamiento de mi compañera... y tú te disculparás por el comportamiento de tu compañera.
Эмма, послушай... я просто хотел извиниться за то, что так наступал.
Emma quiero disculparme por haber sido exagerado.
Я просто хотел извиниться... что пошёл на поводУ у той старухи.
Sólo quería decir lo mucho que lo siento por tomar parte en los planes de la anciana.
Ну, хм... я просто хотел извиниться.
Que, um... Que quiero decírle que lo lamento.
Не кричи. Не кричи. Я просто хотел извиниться, ладно?
No grites, sólo quiero decirte que lo siento.
Я просто хотел извиниться за тот поцелуй ранее.
Sólo quería tratar de disculparme contigo por haberte besado.
Я знаю, уже поздно. Но я просто хотел извиниться за сегодняшнее.
Sé que es tarde, sólo quería disculparme.
Э-э, мне стоит... Я просто хотел извиниться за мою ханжескую тираду ранее.
Si sirve de algo, sólo quería disculparme por mi arrebato de hace un momento.
Я просто хотел извиниться за мою реакцию вчера вечером, я был шокирован.
Quería disculparme por mi reacción de ayer tarde.
Я просто хотел извиниться за всё то, что сделало с вами Братство.
Sólo quiero decir que lamento mucho por lo que la Hermandad lo hizo pasar.
- Я просто хотел извиниться. - D D. Я вас соединю с его ассистентом.
No llegas tarde para tus cocktails de poder con la mafia de terciopelo del juego pre-Laker?
- Билли, я так занята. - Я просто хотел извиниться, - и я знал, что розы ты любишь больше всего.
O mejor un gran interes en lo que hay debajo de los calzoncillos de cañamo de Anton.
Я просто хотел извиниться за то, как себя повел.
Quiero disculparme por el modo en que me comporté
Я просто хотел извиниться насчет того, другого дня... ну ты понимаешь?
Sólo quería disculparme sobre lo que sucedió el otro día ¿ sabes?
В общем, я просто хотел извиниться. Это все.
Bueno, sólo quería disculparme, eso es todo.
Я просто хотел извиниться и записать это на камеру.
Porque me estoy disculpando y... quiero grabarlo.
Я просто хотел извиниться.
Sólo quería decir, lo siento.
Я просто хотел извиниться. - Мир?
A pesar de todo, sólo quería disculparme.
Расти. Я просто хотел извиниться, за то что ударил тебя.
Rusty, sólo quería decirte que lamento haberte golpeado.
Финн, я просто хотел извиниться за то, что тебя выгнали из футбольной команды.
Finn, sólo quería disculparme por hacer que te echen del equipo de fútbol.
Я просто хотел извиниться.
Sólo quería decirle que lo siento.
Послушай, я просто хотел извиниться.
Mira, sólo quería disculparme.
Я... я просто хотел извиниться, папа.
Quiero disculparme, papá.
Я забрел на твою территорию и я просто хотел извиниться.
Entré en tu territorio, y sólo quería pedirte disculpas.
Нет, я просто хотел извиниться за вчерашнее видео и за коробку с резиновыми пенисами, и за то, что сказал сейчас "пенисы".
No, no, sólo quería disculparme por el vídeo de ayer y por la gran caja de falsos penes y por decir penes ahora mismo.
Нет, я просто хотел извиниться, Лин.
No, sólo quería pedirte disculpas, Lin.
Я просто хотел извиниться.
Sólo quería pedirles disculpas.
Я просто хотел извиниться перед вами.
¡ Pero si yo vine para pedir perdón!
Я просто... хотел извиниться.
No pasó nada, yo sólo... Bueno, sólo quería pedirte perdón.
- Я просто хотел извиниться!
Sólo quería disculparme.
Я просто хотел зайти извиниться.
Vine porque quería disculparme.
Слушай, я, просто хотел извиниться за сегодняшний день...
Quería disculparme por lo de esta tarde...
Я... я просто хотел бы извиниться.
- Sólo quería disculparme.
Я, просто, хотел извиниться за вчерашнее...
Quería disculparme por anoche y explicarte exactamente- -
Ну, так или иначе, Лиза, я просто хотел сказать тебе снова как мне понравился тот вечер, и снова извиниться за то, как он закончился.
Entonces, Lisa, quería volver a decirte cuanto disfruté la otra noche, y de nuevo, siento como terminó.
Я бы хотел извиниться за то, что немного грубо с вами обошелся, просто, я...
Me gustaría disculparme... por maltratarlos antes ; es sólo que, Yo...
Я предлагаю извиниться и просто закончить крепость вместе, как он хотел.
Yo digo que nos disculpemos y acabemos juntos el castillo... como él quería.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]