Я тоже так думал traducir español
280 traducción paralela
- Я думал, что узнал твой голос. - Ну, я тоже так думал.
- La verdad es que me sonaba tu voz.
Я тоже так думал.
Yo también.
Ага, я тоже так думал.
Sí, yo también.
Я тоже так думал. Но в результате - нет.
Eso pensé, pero al final no.
- Я тоже так думал.
- Yo también.
Я тоже так думал, сэр.
Yo también, padre.
Я тоже так думал.
- Yo también.
Я тоже так думал.
Eso mismo pensé yo.
- Я тоже так думал.
- Eso creía yo.
Я тоже так думал, но сканирование показывает, что имплантант находился там несколько лет.
Eso pensaba, pero las cicatrices indican que este implante lleva años aqui.
Я тоже так думал.
- Eso mismo pensé yo.
- Я тоже так думал.
- Eso pensé.
Я тоже так думал.
Creí que lo sería.
Я тоже так думал.
No, gracias.
Я тоже так думал, пока не заметил что большинство раненных в госпитале - вулкане.
Eso creí hasta percatarme de que casi todos los heridos eran vulcanos.
Я тоже так думал, но похоже, последний флакон как-то повредился, скорее всего, в аварии.
Al parecer la última ampolla se contaminó en el accidente.
Я тоже так думал но у людей по подбору актеров проблемы со мной.
Pensé igual pero tuvieron problemas conmigo.
Я тоже так думал, Сэм.
Sí, bueno, los dos lo pensamos, Sam.
Я тоже так думал, я был уверен в этом, но ты ничего не запомнил!
- Eso creí. Estaba seguro, pero no lo recordaste.
Я тоже так думал, но произошла престраннейшая вещь.
Bueno, yo también, pero ocurrió la cosa más extraña.
Я тоже так думал, но Мэл весьма любезно напомнила мне что если я хочу получить быстрый развод то должен плясать под её дудочку.
Sí, bueno, también yo, pero como Mel me lo ha recordado, si quiero que el divorcio sea rápido y simple, tengo que bailar a su compás.
Я тоже так думал, пока не залепил себе один глаз папье-маше.
Eso creí hasta que el papier-mâché me pinchó un ojo.
Я тоже так думал, но оказалось, что он типа режиссёра был, в те времена.
Eso pensaba yo, pero resulta que es un director de esos tiempos.
Сначала я тоже так думал, но согласно отчета экспедиции... саркофаг не был найден.
El registro de la expedición dice que ningún sarcófago fue encontrado.
- Первые пару недель я тоже так думал.
- En las primeras semanas, yo también.
Я тоже так думал.
lgual yo.
— Я тоже так думал.
- Yo tampoco.
Я тоже так думал.
A mí también me parecía.
Я тоже так думал.
Eso temía.
Да, я тоже так думал.
Pues, eso creo, pero...
Я тоже так думал.
Yo estaba pensando lo mismo.
- Я тоже так думал.
- Yo también pensé que besaría a Charlie.
ЧАРЛИ Про тебя я тоже так думал.
Eso es lo que pensaba de ti.
Моя спина так болела, что я тоже не думал!
Por cómo me dolía Ia espalda, yo creí que tampoco.
Тайри тоже так думал, когда я наложила на него первое заклинание.
Tyree creyó lo mismo cuando lo hechicé por primera vez.
Когда-то я тоже так же думал.
Al principio creo que yo también opinaba así.
Я тоже. Я так думал.
Eso creía yo también.
Я тоже так сначала думал. Но я изучил кардасианскую генную инженерию.
Eso pensé, pero he estudiado ingeniería genética cardassiana.
Ну, как я сказал, я обо всем этом думал и подумал, что другие тоже хотели бы узнать вас так же хорошо, как и ваш народ.
Como decia, estaba pensando en todo esto y deseando que los demas lo conozcan a Ud. como lo conocen los nuestros.
- Я тоже так думал, Смилла.
Yo también lo creía, Smilla.
Я тоже всегда так думал.
Es lo que yo creía.
И я тоже так думал до того, как ты заставила меня обратиться к твоему психиатру.
¡ Y yo pensaba lo mismo hasta que me obligaste a ver a tu psiquiatra! Ella sólo quiere ayudarte.
- И я не одна, кто так думал. Сокар тоже. - Сокар?
Y no se me ocurrió a mí, sino a Sokar.
Я тут подумал - мне пришлось побегать больше, чем я думал. Так что цена тоже будет другой.
la cosa ha sido mas complicada de lo que pensaba. el precio no puede ser el mismo.
- Да, я тоже так думал.
- Eso es verdad.
Эй, я тоже думал так же.
Yo pensé lo mismo.
Я тогда тоже так думал.
Yo pensaba eso también.
Я тоже так думал.
Un buen soldado que no aceptaria
Я тоже так когда-то так думал...
Yo lo pensé también...
Думать надо. Хотя я тоже думал так сделать.
Este es un juego que hice con mis compañeros.
Я тоже так думал.
Yo también lo pensé.
я тоже так думала 164
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не знаю 172
я тоже не понимаю 56
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не знаю 172
я тоже не понимаю 56