English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я умру

Я умру traducir español

3,944 traducción paralela
В день, когда я продамся и найду работу, я умру.
El día que me venda y tome un trabajo será el día que me muera.
'Если я умру раньше тебя, мне трать время, сожалея'
"Si me llego a ir antes que tu, no te quedes sentado triste por mí."
Если я умру, я отправлюсь на небеса к маме.
Si yo muero, voy al cielo con mamá.
И если я умру, а ты захочешь жениться на Тристе, я пойму. И я не верю... И если ребенок может сам завязать себе шнурки, то не стоит кормить его грудью посреди магазина.
No creo que... y si tu hijo es lo bastante mayor para atarse los zapatos, no le des el pecho en mitad del mercado.
Я умру - умрёт и она.
Yo muero y ella muere.
Боже мой, я умру.
Oh, mi dios, voy a morir.
Однажды я умру здесь.
Algún día moriré aquí.
Конечно, если я умру, тогда... Тогда я не смогу сказать вам, куда ушел другой.
Claro que, si estoy muerta, entonces... no puedo decirte dónde fue el otro, así que...
Вдруг я умру от скуки, пока слушаю жалобы моих людей
Si muero de aburrimiento mientras oigo las quejas de mi pueblo,
Прежде, чем я умру, я прослежу, что огонь потушен.
Antes de morir, veré apagarse ese fuego.
И если я умру, то больше никого не останется.
Así que, si muero, entonces el malo se habrá ido.
Чтобы ты знал, когда я умру, Институт искусства получит эту картину.
Tienes que saber que cuando me muera, el Instituto de Arte conseguirá este cuadro.
Они будут лишены моей заботы, очень скоро, когда я умру.
Van a estar sin mi atención dentro de muy poco, cuando esté muerta.
Я умру за это
Moriré por esto.
Если ты ничего не сделаешь то я умру.
No hagas nada, y moriré.
Потому что я больше всего боюсь не того, что проведу остаток жизни в тюрьме за преступление, которого не совершал, а того, что я умру здесь, так и не сумев сказать, как я тобой горжусь и как много ты значишь для меня.
Porque mi mayor miedo no es que me pasaré el resto de mi vida en prisión por un delito que no cometí, es que moriré aquí dentro sin tener la ocasión de decirte cuán orgulloso estoy de ti... y lo mucho que significas para mí.
Прежде чем я умру, мы с Пэм хотим убить Сару Ньюлин.
Pam y yo mataremos a Sarah Newlin antes de que conozca la verdadera muerte.
Я умру, Пэм.
Voy a morir, Pam.
А если я умру, никто не узнает, что сделают с тобой.
Y si yo estoy muerta... no hay que decir lo que harán contigo.
Это долгая история, но оказалось, что это невозможно, поэтому когда я умру, этот дом достанется тебе.
Es una larga historia, pero resulta que no pude lo que significa que cuando muera, esta casa pasará a ti.
Если я умру эта рана и боль исчезнут?
¿ Si muero... este dolor y el trauma se desvanecerán?
Значит... Временно я умру?
¿ Eso quiere decir... que estaría muerto temporalmente?
Если я умру, злодея не станет.
Si muero, entonces el malo se ha ido.
Если я умру....
Si debo morir...
- Если я умру, не отворачивайся от Генри.
- Si debo morir, no debes rendirte con Henry.
Если я умру на войне, ему с этим жить ".
Si muero en la guerra tendrá que vivir con ello ".
Я знала, что умру.
Sabía que acabaría muerta.
Я умру!
¡ Voy a morir!
То есть, если он умрет, умру ли я?
¿ Quieres decir que si él muere, yo muero?
Хорошие новости в том, что я ослепну прежде, чем умру.
La buena noticia es que me quedaré ciega antes de morir.
Я не умру.
No moriré.
Я не представляю жизни без тебя, даже думать не хочу, какой она будет, но когда ты сказал мне, что я больше не твоя сестра, я правда думала, что умру.
Nunca he conocido mi vida sin ti, y ni siquiera quiero pensar en como sería, y ese día cuando dijiste que yo ya no era tu hermana, ¡ de veras pensé que me iba a morir!
Я лучше умру, чем вернусь обратно.
Preferiría morir que volver a ese lugar.
Если вы думаете, что я помогу вам найти небесный свод, то я умру первым!
Si pensáis que os ayudaré a encontrar la Bóveda del Cielo, ¡ antes muerto!
Я не уеду, пока не буду знать Что мои мальчики в безопасности или пока я вообще не умру.
No me voy a ir hasta que sepa que mis hijos están a salvo o hasta que esté de verdad muerta.
Я лучше умру сегодня, показывая тебе что я подразумеваю каждое слово которое говорю.
Prefiero morir hoy para mostrarles lo que quiere decir cada palabra que digo.
Я должен увидеть её, прежде чем умру.
Necesito verla antes de morir.
Я скоро умру.
True Blood 7x08 Casi en casa Estás muy callada. Voy a morir.
Тогда я умру.
Entonces, muero.
Я умру, чтобы защитить свою семью.
- Moriré protegiendo a mi familia.
- Я не умру.
- No vas a morir.
Я когда-нибудь умру.
Un día voy a morir.
Не считая того, что я думала, что разорвусь и умру?
¿ Quieres decir además de la parte en que "yo pensaba que iba a explotar y morir"?
Знаешь, я всё равно умру и завещаю его тебе.
Sabes, debería haber muerto y habértelo dejado en mi testamento.
Я забуду всю свою жизнь, а потом умру.
Voy a olvidar todo lo que pasó en mi vida, y después moriré.
Да, мне не нужно объяснять, но я, вероятно, скоро умру.
No es mi intención quejarme, pero así probablemente me muera pronto.
– Можешь вспороть мне живот, если хочешь, но я не умру.
Me puedes destripar si quieres, pero no voy a morir.
Потому что если это не так, и я здесь умру, я хорошенько надеру тамплиерам задницу на том свете.
Porque si no es así y me muero aquí, estaré pateando algunos culos Templarios en el más allá.
Если умру я, то умрешь и ты.
Si yo muero, tú mueres.
Умрешь ты, умру и я вместе со всеми вампирами, которых создали.
Tú mueres, yo muero. Justo con todos los vampiros que hemos creado.
Что ж к ее сожалению, я лучше умру.
Sí, bueno, pues lo siento por ella. Prefiero morir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]