Я умру в одиночестве traducir español
51 traducción paralela
Я умру в одиночестве, так же, как и он.
Voy a terminar solo, como él.
А я умру в одиночестве.
Voy a morir solo.
Я умру в одиночестве, Кэрри.
- ¡ Me voy a morir sola!
У Френ ничего не получится, ты загубишь свою жизнь а я умру в одиночестве, вверх ногами на полу сортира пивной.
Fran fracasará, tú trabajarás toda tu vida y morirás solo, boca abajo en el piso del baño de un pub.
А я умру в одиночестве.
hasta que encuentre al que quiere y yo voy a morir solo.
Ну нет, я умру в одиночестве в ожидании такого идеала.
Oh, por favor, moriré solo si espero a encontrar la perfección.
Ты, должно быть, думаешь, что я дура и что я умру в одиночестве.
Pensará que soy una desgraciada, y que le dejo morir solo.
Я умру в одиночестве!
¡ Voy a morir solo!
Что ж, сегодня мы как следует повеселимся, потом вы остепенитесь, заведёте семью, а я умру в одиночестве.
Corrámonos una buena juerga. Usted sentará la cabeza, formará una familia y yo moriré solo.
Благодаря тебе и твоей неосмотрительности, я умру в одиночестве, потому что ты влюбилась в мужчину со скрытым геном толстощёкости.
Bueno, gracias a ti y a tu falta de diligencia, voy a morir sola porque te enamoraste Con un hombre con una gran panza recesiva.
Это все, что я знаю и если я не найду того, кому нравятся выпирающие ключицы, я умру в одиночестве.
- Lo que sé es que como no encuentre uno al que le ponga mucho una clavícula bien definida, moriré sola.
Как по картинам в моём доме можно сказать, что я умру в одиночестве.
Como que yo hiciera arte con la inscripción, "moriré sola."
Я умру в одиночестве.
Me voy a morir solita.
- Я умру в одиночестве.
- Voy a morir sola.
Я старая, толстая и непривлекательная, и я умру в одиночестве.
Soy vieja y gorda y fea y voy a morir sola.
Я умру в одиночестве.
Voy a morir solo.
- Я умру в одиночестве, если ты не сделаешь это для меня.
- Me moriré sola - a no ser que hagas esto por mí.
Забирай мою "любовь всей жизни", а я умру в одиночестве.
Puedes tener a mi gran amor y yo moriré sola.
А я умру в одиночестве.
Y sin embargo yo moriré sola.
Я умру в одиночестве в своей квартире.
Voy a morir sola en mi apartamento.
Всё, что я хочу сказать, Брик, что я умру в одиночестве.
Supongo que lo que intento decir, Brick, es que muy probablemente moriré solo.
Если я умру в одиночестве в своем доме, ты будешь есть мое лицо?
Si yo muriera sola en mi casa, ¿ te comerías mi cara?
Я умру в одиночестве. Рад, что я заставила тебя купить ее?
* Voy a morir solo. * ¿ No estás contento porque te hice hacer esto?
Я умру в одиночестве.
Moriré sola.
Он сказал, что город отвернется от меня, и я умру в одиночестве.
Dijo que la ciudad se volvería contra mí y que moriría solo.
Нас обоих вот-вот уволят, и я умру в одиночестве.
Holt se va a enfadar. Nos van a despedir a los dos y yo voy a morir solo.
Я могу использовать пустое место рядом с мной чтобы завалиться на него, когда я умру в одиночестве!
Podré utilizar el asiento vacío junto a mí para desplomarme cuando muera sola.
"Кэтрин говорит, что я умру в одиночестве, плохая шутка".
"Kathryn dice que acabaré sola, una broma desagradable."
И я умру в одиночестве, а моя вагина высохнет, рассыплется в пыль, и ветер унесёт её далеко-далеко.
Y moriré sola y mi vagina se secará y se quebrará y se convertirá en polco y se irá volando con una simple brisa.
Я бы также хотел сказать, что, возможно, я умру в одиночестве.
También me gustaría decir que puede que muera solo.
Боже, Линда, я умру в одиночестве!
¡ Dios mío! ¡ Voy a morir sola!
И теперь я умру в одиночестве, как ты и говорил.
Y ahora voy a morir solo, justo como dijiste.
Мама боится, что у меня даже не будет кошек, когда я умру в одиночестве. Ж :
Mi madre está preocupada porque ni siquiera tenga gatos cuando muera sola.
Случайно, не "Я умру в одиночестве"?
¿ Es "moriré solo"?
Я умру в этом колодце, в одиночестве "
Moriré solo en este pozo. "
Скажите, что я не умру в одиночестве.
Díganme que no moriré sola.
Tак и было, особенно после того, как я провел какое-то время с Хaрли и понял, насколько коварным может быть прекрасный пол, это в его природе. Но с другой стороны, будем откровенны, если я ничего не предприму прямо сейчас, я умру в полном одиночестве в этом старом доме.
Sí, y más después de estar con Harley y entender lo perverso que es el sexo "débil" pero si no hago esto me voy a morir solo en esa casa.
Я умру в одиночестве.
Voy a morirme solo.
Я могу любить вино, Но я никогда не умру в одиночестве И это всё, что я могу тебе сказать
Tal vez me gusta el Chardonnay, pero no voy a morir sola ¡ y eso es más de lo que puedo decir de ti!
И тогда : "Кстати, я скоро умру и поэтому ты мне нужна, так как я не хочу умереть в одиночестве"?
Y, a propósito, "Voy a morir pronto, así que te extiendo mi mano porque no quiero morir solo".
Я не умру в одиночестве.
No moriré sola.
- Плюс я теперь умру в одиночестве.
- Además de que ahora moriré solo.
Я просто умру в одиночестве.
Moriré sola.
Я скорее состарюсь и умру в одиночестве, чем позволю тебе приблизиться ко мне ещё раз.
Prefiero consumirme y morir sola que dejar que te me acerques otra vez.
Я умру в полном одиночестве!
Voy a acabar sola.
Я всегда считал, что я умру насильственной смертью и умру в одиночестве.
Siempre me imagino que me iba a morir por la violencia y morir solo.
Не хочу преувеличивать, но я определённо умру в одиночестве и у меня нет ничего, кроме работы.
No es por exagerar, pero creo que está claro que voy a morir solo y que solo tengo mi trabajo.
Я умру здесь в одиночестве, да?
Voy a morir aquí sola, ¿ no es así?
Или я проведу остаток дней, дожидаясь друзей и умру в одиночестве.
O simplemente pasaré mi vida esperando a que mis amigos vuelvan y moriré solo.
Так, ну ладно, меня вполне устроит, если я останусь здесь и умру в одиночестве.
Vale, de acuerdo, está bien, porque estoy encantada de quedarme aquí y morir sola.