English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я умру здесь

Я умру здесь traducir español

160 traducción paralela
В любом случае, если я умру здесь, никто не заметит.
De todas formas, aquí, si me muero, nadie se entera.
Я попрошу, чтобы меня перевели... или я умру здесь.
Pediré cambiar de convento o moriré en éste.
Я умру здесь.
Muero aquí.
Мне страшно потому, что я умру здесь... среди чужих людей.
Tengo miedo de morir aquí... entre extraños.
Я умру здесь.
Moriré aquí.
Вы думаете, я умру здесь, или вы считаете, что я сначала вернусь домой?
¿ Cree que moriré aquí o que primero podré volver a casa?
Я умру здесь!
Voy a morirme aquí.
Я умру здесь!
¡ Me moriré aquí dentro!
Я здесь подохну, я умру здесь!
Voy a morir. Voy a morir.
Я живу тут и я умру здесь.
Vivo aquí. Moriré aquí.
И ты позволил мне сидеть здесь и думать, что я скоро умру!
Y me has dejado aquí sentada pensando que me voy a morir!
- Сегодня я умру прямо здесь!
- ¡ Quiero morirme ahí, morirme!
Иногда мне кажется, что все те люди, что умерли здесь смотрят, ждут... когда я тоже умру.
A veces siento como si todos los que murieron aquí me vigilaran. Esperando que yo también muera.
Будь здесь, а я умру.
Oxídate aquí y déjame morir.
Когда я приехал в этот город, помню, я подумал, что умру здесь.
Cuando llegué a esta ciudad, recuerdo el pensar que iba a morir aquí.
Я скорее умру, чем останусь здесь!
- ¿ Sí? ¡ Prefiero morir que seguir aquí!
Когда я умру, будешь жить здесь.
Cuando yo me muera, tú vivirás aquí.
- Клянусь Богом, я скорее умру, прямо сейчас, прямо здесь, чем выдам вас.
Juro por Dios. Que muera aquí mismo si lo traiciono. Bien.
- Значит я здесь буду, пока не умру?
¿ Estoy aquí hasta que muera, entonces?
Если я не выпью аспирин, я умру... Прямо здесь в этих чертовых горах!
Si no consigo una aspirina, voy a morir... aquí en esta puta montaña.
Я здесь родился, жил, и умру тоже здесь. И я не жалею.
Nací aquí, viví aquí y aquí moriré sin lamentaciones.
Прошлой ночью я был настолько глуп, Даяна, что лёжа здесь и размышляя, выживу ли я или умру, додумался до того, будто в мой номер заходил великан.
Anoche estaba tan atontado, Diane aquí tendido preguntándome si viviría o moriría que creí haber visto un gigante en mi habitación.
Я здесь родился, здесь и умру.
Nací aquí y moriré aquí.
Или я поеду в Италию или умру здесь.
Voy a ir a Italia o al infierno.
После того, как я умру, она ещё будет здесь висеть.
Cuando muera, esto aún estará aquí.
Я всего лишь лягу здесь и умру!
¡ Voy a tumbarme aqui y morir!
- Значит здесь я и умру.
- Así que voy a morir aquí.
Когда я умру... я хочу, чтобы молодые люди жили здесь.
Cuando me muera... me gustaría que quedara gente joven presente.
Я лучше умру и прихвачу всех с собой чем просижу здесь еще минуту с этими идиотами, говорящих о прыгании
¡ Prefiero morir y matar a todos antes que escuchar a éstos hablar de botar!
- Гласс, я здесь умру.
- Glass, me moriré aquí abajo.
Тогда, я полагаю, я просто сяду здесь и умру.
Así que me quedaré aquí para morir.
Если я здесь умру, то останусь здесь так же, как все, как все.
Justo como los demás, como todos los demás desde que Scudder se marchó.
Я скорее умру здесь чем, проводу остальную часть моей жизни в тюрьме.
Prefiero morir a pasarme la vida en la cárcel.
- Ну, где же она? Я же знаю, где-то здесь. - Томми, я сейчас умру от тоски.
Tommy, me estoy aburriendo muchísimo aquí. ¿ Qué tienes listo?
Я останусь здесь и умру в этом теле.
Moriré aquí... en este cuerpo.
Я не умру. Не здесь. Не сейчас.
No moriré, ni aquí ni ahora.
Это моя родина. Здесь я родился - здесь и умру.
Este es mi país, estamos desde antes que tú llegaras... y estaremos mucho después de que te hayas ido.
Если ты оставишь меня здесь, я умру.
Si me deja aquí, estoy muerta
И умру здесь. Я не смог изменить судьбу.
No pude cambiar mi destino.
Но лучше я умру знаменитым, чем прожить 100 лет здесь, таская пластиковые пакеты, посиживая на лавках, и чистя себе самому зубы.
Prefiero morir siendo famoso que vivir 100 años así, cargando bolsas de plástico, sentado en bancos, lavando mis propios dientes.
я здесь умру.
¡ Voy a morir aquí!
Я умру, если останусь здесь.
No. Me moriré si me quedo.
- Я скоро здесь умру.
- Se supone que voy a morir aquí.
Я здесь умру?
Qué debo hacer ahora?
Я умру от скуки здесь, клянусь.
Aquí moriré de aburrimiento.
Я хочу увидеть свою семью! Я здесь умру!
¡ Quiero ver a mi familia!
Здесь я живу и здесь я умру.
Aquí es donde vivo y aquí moriré.
Я умру. Они появятся здесь с минуты на минуту.
Vendrían por mí y yo... estaba esperando, esperaba mi final.
Я говорила, здесь родилась, здесь и умру...
¡ Pero ya te lo he dicho! Nací aquí, aquí me muero. No quiero vender.
Я представляю себе, что я... сейчас умру... или, что я уже умер, и тогда я мог бы... как муха... как муха – однодневка реинкарнироваться здесь.
Me imagino que yo... Ahora se mueren... O que había muerto Y entonces yo podría estar aquí... como una mosca...
Я лучше умру здесь, чем буду жить там.
¿ Está bien? Prefiero morir acá adentro que vivir afuera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]