English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я чувствую это

Я чувствую это traducir español

2,510 traducción paralela
Я знаю, но с тех пор каждый раз когда я смотрю на тебя и я.. я чувствую это.
Lo sé, pero desde entonces, yo... yo te miro, y... siento esto.
Эти люди умерли в страхе, я чувствую это...
Esa gente murió de miedo. Puedo sentirlo.
Я не знаю, но я чувствую это.
No estoy seguro, pero lo siento.
Я чувствую это с тех пор, как мы переспали.
Lo siento desde que nos acostamos.
Я чувствую это.
Puedo sentirlo.
Я чувствую это.
Lo he sentido.
Я тоже это чувствую.
Yo también lo siento.
Знаешь, я тоже чувствую это.
¿ Sabes? Realmente estuve sintiendo eso también.
Мне начинает не нравиться это интервью. Я чувствую в вас враждебность.
Esta entrevista empieza a no gustarme, percibo de su parte una conflictualidad.
Но это странный город. Яйцом чувствую.
Pero este pueblo es raro, lo sientes en los huevos.
Я чувствую себя ужасно из-за того, что произошло с Терезой, и честно я не понимаю это.
Me siento muy mal por lo que pasó con Theresa, y sinceramente no lo entiendo.
Я должна плохо себя чувствовать из-за своей семьи, но все, что я чувствую - это облегчение... что они не должны заботиться больше обо мне. Мне не нужно говорить, что я чувствую себя хорошо, когда я чувствую дерьмово.
Debería sentirme mal por mi familia, pero todo lo que siento es alivio... de que no tengan que cuidar más de mí, no tener que decir que estoy bien cuando me siento como una mierda.
Я чувствую себя маленьким ребенком в этой ситуации.
Me hace sentir como un niño estúpido. Sólo para. Detente.
Это вот так я себя чувствую.
Eso sólo soy yo.
Это артист Ашера, и я надеюсь, что привнесение моих собственных фишек в песню заставит Ашера повернуться, потому что я чувствую, что # TheVoice - это платформа, которая мне нужна для толчка моей карьеры на следующий уровень.
Ese es el artista de Usher, y espero que agregando mi toque personal a esta canción impresione a Usher para que se gire, porque siento que "la voz" es la plataforma que necesito para impulsar mi carrera al siguiente nivel.
И я чувствую, что # TheVoice - это отличный фундамент, с которого я начну строить свою сольную карьеру.
Y siento "la voz" como la plataforma perfecta para mostrarme al mundo como artista en solitario.
Это... здесь, и если ты просто поговоришь со мной, вместо того, чтобы разглагольствовать, что этого больше не произойдет. Я бы тебе точно сказал, что я чувствую.
Está, ya sabes, está... está ahí, y si tan solo hablaras conmigo en vez de darme lecciones sobre cómo nunca va a suceder de nuevo, te habría dicho exactamente cómo me sentía.
Я правда чувствую, что это должно случиться совсем скоро.
Siento como si fuese a pasar pronto.
Если девушка в соседней комнате хочет меня, я это чувствую.
Si a una chica en la clase de al lado le gusto, lo puedo sentir.
Н, у потому что я это чувствую.
Quiero decir, es la manera en la que me siento.
Вот от чего я плохо себя чувствую, так это от дураков.
Con lo que no estoy bien es con los idiotas insufribles.
Тебе придется съехать, потому что это - наша святыня, "наша" - значит моя и Курта, а из-за тебя я чувствую себя не комфортно, и Броди говорит, что тоже.
Tienes que mudarte porque este es nuestro santuario, y por nuestro, quiero decir : mío y de Kurt. Y francamente me haces sentir incómoda, y Brody dice que lo haces sentir incómodo también.
Простите, но в свете последних событий я чувствую себя гораздо безопаснее с этой штукой в кабинете.
Lo siento, pero en eventos recientes me siento más cómoda teniéndola en mi oficina.
Я чувствую себя неловко, говоря это при нем.
Me da vergüenza hablar delante de él.
Я не понимаю - откуда, но я это чувствую.
No entiendo por qué, pero puedo sentirlo.
Они планировали это месяцами, и все будут там, так что я чувствую, что обязана там появиться.
Han estado planeando esta fiesta por meses, y, todo el mundo va a estar allí, así que siento que tengo que hacer una aparición.
И даже если бы она меня ненавидела за всё, что я делала, каждую минуту, когда я врала ей, я... просто чувствую, как это разбивает мне сердце.
E incluso si me odiara por todo lo que he hecho, cada minuto que estoy mintiéndole, yo... simplemente me rompe el corazón.
Это поездка была настолько замечательной, что она одна окупила стоимость велосипеда, так что, гипотетически, если бы я никогда больше не катался, и у меня не было бы велосипеда, я чувствую, что...
Ese paseo fue tan grande que ya estás recuperando el costo, entonces, si digamos, hipotéticamente, no montaras la bicicleta otra vez, Siento que...
Я не могла помочь, но чувствую, будто это моя вина.
No puedo evitar sentir que esto es culpa mía.
Сейчас я чувствую, что беру это от Эми.
Ahora mismo, siento como sí estuviera hablando de Amy.
- Я не знаю, просто... чувствую это. Да, ты другой.
Sí.
Это не так что я чувствую так как что я вижу и слышу.
No se trata tanto de lo que siento sino de lo que estoy viendo y oyendo.
Мне кажется, это один из редких случаев, когда я чувствую себя маленькой в этом огромном мире.
Me siento como en esas muy raras veces en que el mundo es enorme y yo soy muy pequeña en él.
Что ты говоришь, имеет смысл здесь, но это не то, что я чувствую здесь.
Lo que dices tiene sentido aquí, pero no es lo que quiero hacer aquí.
Здешний воздух, только я это чувствую?
El aire aquí, ¿ soy solo yo?
Я сказала это дважды, потому что чувствую себя толстой.
Dije eso dos veces porque me siento realmente gorda.
Не особо я это чувствую.
No me siento con mucha suerte.
Ну, я чувствую, что мне стоит забрать их из токсичного окружения, из семьи которой я не доверяю, и, мне жаль говорить это, Тедди, это включает и тебя.
Bueno, siento que tengo que sacarlas de un ambiente tóxico, de una familia en la que no confío y siento decirlo, Teddy, pero eso te incluye a ti.
Ты думаешь, что то, что я к тебе чувствую, это связь, но мне плохо вдалеке от тебя.
Crees que lo que siento por ti es por el vínculo de unión, pero odio no estar cerca de ti.
Всё что я чувствую, так это запах навоза.
Yo solo huelo a caca de vaca.
За исключением всей этой крови и кишок, это весьма завораживающее занятие, если в тебе живет дух искусства, который я, впрочем, в тебе чувствую.
Podrías disfrutarlo. Una vez que superas lo de la sangre y las entrañas es un trabajo realmente hermoso, si tienes un ojo artístico que presiento que podrías tener.
Знаете, я слышала, что это весело, но я пока не чувствую веселья.
Sabes, he escuchado que es divertido, pero no me estoy divirtiendo nada aún.
Знаю, я это чувствую.
Lo sé. Puedo sentirlo.
И сейчас я чувствую себя придурком, говоря это.
Y ahora me siento como un idiota por haberlo dicho.
Я бы предложил вам выпить, но чувствую, что это официальный визит.
Les ofrecería una copa, pero presiento que es algo oficial.
Слушай, это, наверное, не мое дело, но я чувствую, что я должен рассказать тебе о Куинне.
Mira, esto probablemente no sea de mi incumbencia, pero siento que debería decirte algo sobre Quinn.
Так как я чувствую себя отлично 90 % времени, я хотел бы остаться в команде спасателей, пока всё это идёт своим чередом.
Pero desde que me siento bien el 90 por ciento del tiempo me gustaría quedarme en el equipo mientras todo esto sigue su curso.
Я это чувствую.
Tengo un presentimiento.
Во первых, я теперь чувствую себя ближе к тебе, поскольку посмотрел это.
Yo, por ejemplo, me siento más cercano a ti, Jeannie... por haberlo visto.
Ребята я погулял уже достаточно, и мне это не по душе, и сейчас, я просто ничего ни к кому не чувствую.
Mira, he estado jugando el terreno, y después de un tiempo, simplemente no me sentía bien, así que ahora no siento nada por nadie.
Я чувствую, что это делаю, но не могу остановиться.
Siento que lo hago, pero no puedo parar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]