English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я чувствую себя нормально

Я чувствую себя нормально traducir español

74 traducción paralela
- Я чувствую себя нормально, к-н.
- Me encuentro bien, capitán.
Я чувствую себя нормально.
Me cuido bien solo.
Чего это он? Я чувствую себя нормально.
¿ Por qué está haciendo eso?
Я чувствую себя нормально.
Me siento bien.
Алисия... И когда я с тобой, я чувствую себя нормальной.
- Cuando estoy contigo... me siento normal.
- Я чувствую себя нормально.
Me siento bien.
Правда, я чувствую себя нормально.
De verdad me siento bien.
- Ну, меня нравится моя рутина, из-за неё я чувствую себя нормальной.
Pues, me gusta mi rutina, me hace sentir normal.
"Я чувствую себя нормально".
"Me siento bien".
Сегодня я чувствую себя нормально.
Bueno, hoy, ahora mismo, yo, yo me siento bien.
Я чувствую себя нормально.
Se siente normal.
Я чувствую себя нормально.
Estoy bien.
Здесь я чувствую себя нормально.
Aquí me siento normal.
Я немного нервничаю, но я чувствую себя нормально.
Estoy un poco nervioso pero me encuentro bien.
Но теперь я снова чувствую себя нормально.
Pero estoy mejor.
Я оплатил членство в этом союзе и нормально себя чувствую.
Soy un afiliado respetable del sindicato.
Да нет, я себя нормально чувствую.
No, estoy muy bien.
Тут, с вами, в этой комнате, я вроде чувствую себя нормально, но когда я увидела там других ваших знакомых, то просто не смогла войти.
Estoy bien aquí con Ud. en esta habitación pero cuando vi a esa gente con la que estaba, no pude entrar.
Интересно, что я действительно чувствую себя нормально.
Y la cosa es que me siento bien.
И я чувствую себя... нормально.
Lo dije. Y me sentí... bien.
Я в общем-то нормально чувствую себя с людьми, которым я не нравлюсь Видимо, у меня нет другого выхода. Так что дело не в моем желании быть популярной...
De hecho ahora me siento bien por no agradarle a la gente así debe ser, así que esto no es de ser popular o no.
- Вообще-то я нормально себя чувствую.
- La verdad es que me encuentro bien.
Честно, я чувствую себя нормально.
Honestamente, me encuentro estupendamente.
Я... чувствую себя... нормально.
Estoy me siento... muy bien.
Я чувствую себя как будто таскал 15 бочек прошлой ночью. но вообще нормально.
Me siento como si me hubiera tomado 15 jarras anoche,... pero sí, algo mejor.
Вообще-то я себя чувствую нормально.
Me he estado sintiendo bien.
Ничего, все нормально. Я тоже чувствую себя виноватой.
No pasa nada, porque yo me siento culpable también.
Я себя нормально чувствую.
Me siento bien.
Я нормально себя чувствую.
Pero...
Я себя чувствую нормально.
Yo me siento bien.
Я нормально себя чувствую.
Me siento bien.
Я нормально себя чувствую. А по тебе не скажешь.
No pareces estar bien.
Я не очень хорошо себя чувствую последнее время. Волновалась, все ли в порядке с ребенком. Все выглядит вполне нормально.
No entiendo por qué la Quinta Columna quiere causar tanto sufrimiento y aterrorizar a tantas personas.
Ана, ну тогда я определенно лузер, и должен сказать, стоя сдесь и наблюдая, как ты палишь флаг на стоянке, я себя вполне нормально чувствую.
De acuerdo, definitivamente soy uno que la caga, y estando aquí viendo como prendes una bandera en un parking Me siento de alguna forma bien por ello.
Всё нормально. Я чувствую себя хорошо. Счастливой.
No me amargo, está bien, me siento bien, feliz.
Я прекрасно себя чувствую, абсолютно нормально.
Me siento bien, completamente normal.
Вообще-то я себя чувствую нормально.
En realidad siento que lo tengo bastante claro.
Она не хочет меня видеть, а я не чувствую себя нормально один дома. Что мне делать?
No quiere que esté allí y no quiero estar en casa solo. ¿ Qué podía hacer?
Когда я себя нормально чувствую, то 95 % того, что ты делаешь, - восхитительно
Cuando me siento normal, me gusta el 95 % de lo que haces.
А это нормально когда я чувствую себя виноватой?
Y... espabila! ¿ Está mal que lo sienta por ella?
Просто скажи мне почему это нормально, что ты чувствуешь себя защищенной, когда я не в футбольной команде, но это не нормально, что я чувствую себя защищенным, когда ты в своем старом свитере с оленями?
Sólo dime ¿ por qué está bien que tú te sientas segura conmigo fuera del equipo de fútbol pero no está bien que yo me sienta seguro contigo en tu viejo sweater de reno?
В принципе, я нормально себя чувствую.
En realidad me siento bien.
То есть, это нормально, но я чувствую себя неудобно перед Айви, понимаешь.
Quiero decir, está bien, pero me siento mal por Ivy, ya sabes.
Я, кстати, не чувствую себя нормально
Por cierto, no me senti normal.
- Я нормально себя чувствую.
- Me siento bien.
Все нормально. Я чувствую себя ужасно.
Está bien, me he sentido peor.
Я уже чувствую себя более нормально.
Ya me siento más normal.
Чувствую себя абсолютно нормально, я готова.
Me siento bien. Estoy lista.
Но я не чувствую себя нормально.
Pero no me siento normal.
- Я нормально себя чувствую.
- Me encuentro bien.
Я нормально себя чувствую, и прием таблеток у меня под контролем.
Me siento bien, y las pastillas están bajo control.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]