English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ А ] / Абсолютно верно

Абсолютно верно traducir francés

109 traducción paralela
- Абсолютно верно.
- Tout à fait.
Абсолютно верно.
Bien sûr que non.
Что абсолютно верно, так как, парень... если ты кого-то очень сильно любишь... все возможно.
Et c'est juste... Car lorsqu'on aime vraiment... tout est possible.
- Абсолютно верно.
- Absolument.
Абсолютно верно!
Fort juste!
Да, да, конечно, абсолютно верно!
Oui, oui, bien sûr, c'est tout à fait exact.
Это абсолютно верно, сэр.
C'est la stricte vérité, monsieur.
Господа, объяснение Регулятора о том, как работает Учитель, абсолютно верно.
Messieurs. L'explication fournie par le Contrôleur est correcte.
Абсолютно верно.
Exact.
Абсолютно верно, но док, ей было пятнадцать, выглядела она на тридцать пять, мне сказала, что ей восемнадцать, и она сама хотела дальше некуда.
Absolument vrai. Mais... elle avait 15 ans... allant sur ses 35, et elle disait en avoir 18! Elle demandait que ça, vous voyez le genre?
Все это абсолютно верно.
Tout cela était parfaitement exact.
- Верно, господин, абсолютно верно.
Oui, Excellence, c'est vrai.
Да и то, что он говорит - абсолютно верно.
En tout cas, il a raison.
Да, абсолютно верно, Нет ничего лучше, чем любовь семьи.
Eh bien, laissez-moi vous dire que vous faites une grave erreur.
Да, абсолютно верно.
Oui. Absolument.
Да, абсолютно верно.
Oui, en effet.
- Абсолютно верно, ты умрешь!
Tu seras déjà morte.
Абсолютно верно, Жан-Пьер.
- Tout à fait, Jean-Pierre.
Абсолютно верно.
Très juste.
Абсолютно верно, сэр.
Absolument monsieur.
- Абсолютно верно, сэр, это Ваш выбор.
Absolument. Vous avez le choix.
Абсолютно верно, миссис Голдфарб, телевидение...
A la télévision.
Абсолютно верно.
C'est exact...
Правильно, абсолютно верно.
C'est ça! Parfaitement exact!
Два человека, которых мы наблюдали на видеозаписи, обозначены кодовыми кличками Джей и Молчаливый Боб. Абсолютно верно.
Exactement.
Абсолютно верно.
C'est absolument vrai.
- Это абсолютно верно.
- Absolument.
Абсолютно верно. По крайней мере пока силовое поле не будет отключено.
Jusqu'à ce qu'on désactive le champ de forces.
Абсолютно верно, синьёрина.
Tout juste signorina.
Верно, Дэйв? - Да, абсолютно верно.
Parfaitement.
Абсолютно верно.
Absolument.
Абсолютно верно
C'est exactement ça.
Абсолютно верно.
C'est à peu près ça en gros.
- Абсолютно верно.
- C'est vrai.
И настоящая розничная цена витрины Барни... 18 421 доллар, абсолютно верно!
Et le prix actuel de la vitrine de Barney est exactement de 18 421 dollars!
Абсолютно верно.
C'est tout à fait exact.
- О, Боже мой, абсолютно верно.
- Bon Dieu, bien sûr.
- Абсолютно верно, чувак.
- Exactement, vieux.
Абсолютно верно, вот только если бы ты посмотрел на бумаги из дома престарелых, которые я утром прислал по факсу, ты бы знал, что у большинства пациентов печень и почки были в норме. Ещё что?
Sauf si vous avez regardé les dossiers de l'hospice que j'ai reçu ce matin, la plupart des patients avait les reins et le foie sains.
Абсолютно верно
Absolument.
Я протестую против математики. Абсолютно верно.
Exactement.
Абсолютно верно, что НАФТА было ошибкой.
Il est tout à fait vrai que NAFTA était une erreur.
Да, абсолютно верно.
Oui, c'est absolument correct.
Абсолютно верно.
Exactement.
Абсолютно верно
Exactement.
Абсолютно верно.
- Absolument.
Защищать и служить. - Абсолютно верно.
C'est la meilleure.
Верно, Майлз? Абсолютно.
- N'est-ce pas, Miles?
- Мальчику нужна собака, верно? - Абсолютно.
- Un garçon a besoin d'un chien, non?
Верно? Абсолютно.
Absolument.
Думаю, ты, очень вольно, трактуешь понятие : "абсолютно белой свадьбы", верно?
Tu as une interprétation très large du mariage blanc, on dirait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]