Автобусная остановка traducir francés
41 traducción paralela
Со всеми удобствами. Легко добираться - рядом и метро, и автобусная остановка...
Tout confort, bien située, près du métro, du bus, du tramway...
Автобусная остановка временно закрыта.
On ferme!
- Но отсюда еще видна автобусная остановка!
- Je peux encore voir l'arrêt de bus d'ici!
О, это твоя автобусная остановка?
Oh, c'est ton arrêt de bus
Автобусная остановка на юге города.
La gare routière est au sud.
Хорошо, что автобусная остановка недалеко
Par chance, le bus ne s'est pas arrêté trop loin!
Ну, Майкл, это автобусная остановка.
Michael, c'est la gare des bus.
Давай найдём кого-нибудь и выясним, где здесь автобусная остановка.
Trouvons un gars qui peut nous dire où est le prochain arrêt d'autobus.
Слева, в 50-ти метрах от тебя автобусная остановка. Иди прямо к ней.
L'arrêt de bus à 50 m sur votre gauche, allez-y.
- Ладно, вон там автобусная остановка, это прямой маршрут к моим...
Il y a un arrêt de bus là, il va directement chez m...
- Ладно, мне "туда", а автобусная остановка "туда".
Bon, moi, je m'en vais par là. Et l'arrêt d'autobus est de ce côté-là.
Автобусная остановка.
- Voici tes horaires.
- Где тут автобусная остановка?
- C'est par où l'arrêt de bus?
Автобусная остановка в другой стороне.
Le terminus est par là.
"Автобусная остановка", B.B.D.O.
- 1 Step Floor Care, "L'arrêt de bus", BBDO.
Автобусная остановка компании среднеатлантических перевозок.
Station de bus Mid-Atlantic Trailways.
Автобусная остановка, значит, это его территория.
L'arrêt de bus, c'est donc son territoire.
Тут автобусная остановка за углом.
- Y a le bus au coin de la rue.
Площадь Бронкса, парковка Университета Квинса, автобусная остановка на пересечении Двадцать третей и Бродвея и кафе "У Метрано" в Бруклине.
Bronx Square, parking de l'Université du Queens, à l'arrêt de bus sur la 23ème et Broadway et le café Metrano à Brooklyn.
Два старых друга, случайная встреча, автобусная остановка, едят вместе тако.
Deux vieux amis, s'étant rencontrés par hasard à un arrêt de bus, Partageant des tacos.
Окна офиса Лины выходят на главный вход, и там есть автобусная остановка, в трех кварталах отсюда.
Le bureau de Lena a une vue directe sur l'entrée principale et il y a un arrêt de bus à côté.
Ты уверен, что автобусная остановка здесь?
Es-tu sûr que l'arrêt de bus est là-bas?
Автобусная остановка в паре миль отсюда.
L'arrêt de bus est à quelques kilomètres.
Старая автобусная остановка на Рут 27?
Le vieil arrêt de bus de la route 27?
О, не волнуйся, автобусная остановка всего в трех кварталах.
Oh, ne t'en fais pas, l'arrêt de bus est juste à trois coins de rue.
Вы покажете мне, где находится автобусная остановка?
Tu peux me montrer où est l'arrêt de bus?
- Автобусная остановка.
- Station de bus.
Так, теперь, через дорогу есть автобусная остановка, но тогда бы у прохожих было слишком много времени, чтобы разглядеть его лицо.
Maintenant il y a un arrêt de bus à une rue d'ici, mais ça donne trop de temps aux gens pour voir son visage.
И смотрите-ка, здесь также есть автобусная остановка "Грейсхаунд".
Et, regardez, il y a justement une gare routière Greyhound à cet endroit.
42 улица. Автобусная остановка "Порт".
42e, terminal de bus de Port Authority.
Парень спросил меня, где ближайшая автобусная остановка.
Il m'a demandé où était l'arrêt de bus le plus proche.
- Автобусная остановка.
L'arrêt de bus.
Откуда они знали, что автобусная остановка взорвется?
Comment ils savaient que l'arrêt allait exploser?
Автобусная остановка на 96 улице на пересечении с..
Un arrêt de bus sur la 96ème à l'intersection...
Теперь вы видите, это не библиотека, или "У Бабушки", или какая-нибудь автобусная остановка, мисс Свон.
Tu sais... Ici, ce n'est pas la bibliothèque ou Granny's, ou une station de bus.
На другой стороне парка есть автобусная остановка.
Il y a un arrêt de bus au bout du parc.
Автобусная остановка мы надеемся выдежит поток бомжих, моющих свои подмышки.
L'arrêt de bus est censé absorber le trop-plein de femmes SDF laveuses d'aisselles.
Та же автобусная остановка.
Le même arrêt de bus.
Это автобусная остановка.
C'est pour le car.
Я знаю, что тебе нужно оставаться здесь, скажи, тут есть поблизости автобусная или железнодорожная остановка?
Je sais que tu dois rester ici, mais y a pas une station de bus ou un train près d'ici...?