English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Б ] / Бери их

Бери их traducir francés

69 traducción paralela
Бери, бери их!
Prends ça!
Нет, все нормально, бери их.
Non. Ok. Vas-y.
Бери их или оставь груз себе.
A prendre ou à laisser.
" бери их.
Mets ça de côté.
- Бери их! Я объясню им все по ходу дела.
Je les prends en charge.
- Давай, бери их.
- Très! - Tiens.
- Ладно. Бери их.
- Prends-les!
Прекрасно, бери их, но отпусти Натиму.
Emmenez-les, mais laissez Natima tranquille.
Но если это так, знаешь что? Вот, возьми и мои тоже. Давай, бери их.
Mais si tu l'es devenu... ça t'en fera en plus.
Бери их и пошли.
Alors, prends-les. Viens!
Ладно, бери их в выходные загород, что-нибудь придумаю.
Amène-les au campement cette semaine, je verrai ce que je peux faire. Tu ne paieras rien.
Вперёд, бери их.
Allez y! Prenez les. Rapido!
- Бери их.
- Attrape ça.
Бери их и уходи.
Prenez-le et allez-vous en.
Бери их!
Prends-les!
Бери их!
Prends-les.
- Би следующая. - Не бери их на свои раскопки с теми разъеденными костями и труппами.
- Ne le prends pas sur tes chantiers avec ces os et ces cadavres.
Тогда бери их с собой.
Emmène-les.
Вот те я не беру. - Не бери их.
Je laisse ça ici.
Просто делай медленно, и бери их одну за раз.
Allez-y doucement et prenez-les un par un.
Тогда не бери их!
Ne les prends pas alors!
Эйприл, в операционной за мной есть две операционные медсестры и анестезиолог. Бери их.
Dans ce bloc il y a deux infirmières et un anesthésiste.
Это меньшее, что я могу. Бери их.
C'est le moins que je puisse faire, prends-le.
Тогда бери их сам.
Ben, tu les prends.
- Бери их, Конрад.
- Prends l'argent.
Бери их по одному, или двух сразу - дело не в этом.
Les avoir seul ou ensemble, c'est pas grave.
Не бери их.
N'engage pas ces gens.
Бери их и пошли.
Vas-y, prends ça.
Ага, бери их, хиппи.
Oui, prends les, Woodstock.
Бери их и уходи.
Prends le et vas t'en maintenant.
Бери их и вали отсюда.
Prend le et part, tout de suite.
- Бери их.
- Prends tout.
Бери. Возможно, я никогда не смогу их вернуть.
Je ne pourrai jamais vous rembourser.
а ты бери своих людей и веди их на другую сторону долины.
Mais, surtout, n'allez pas vous exposer inutilement!
Бери эти стулья и неси их сюда.
Prends les chaises, la... et apporte-les ici.
Бери спички и зажигай их около бёдер.
Craque une allumette et mets-la entre tes cuisses.
- Я дарю их тебе, отец Надир, бери.
- Je vous le donne, Nadir-baba, le prendre.
Бери, ты заработал их.
Prends! Tu l'as gagné.
Как только мы их догоним, бери машину и езжай домой.
Tu vas garder la voiture et tu rentres.
Бери эти 150 долларов и иди к тому кассиру... разменяй их на долларовые жетоны.
Apportez ces 150 dollars à la caisse et prenez des jetons d'un dollar.
Бери свой отряд на высоту. Начинайте отстреливать их
Montez avec vos hommes sur le plateau et chopez les un par un.
Во-первых, открой капот... потом бери вот этих гадких мальчиков. ... и закрепи их где угодно на двигателе...
Prendre les méchants crocos et les brancher n'importe où dans le moteur.
Хочешь их? Бери!
Vous la voulez, prenez-la!
Просто бери их. "
- Que fais-tu?
Бери товары, клади их в пакет.
Mets les courses dans un sac.
Бери Чо, список, и опросите их одного за другим.
D'accord, Cho. Prends la liste on va les interroger un par un.
Бери их!
Prends!
А теперь бери бомбы из какашек и готовься их метать.
Maintenant armez-vous avec une bombe à crotte et préparez vous à lancer.
Бери столько передышек, сколько тебе надо а затем пересчитывай их в своих мемуарах
Respires autant que tu veux, puis raconte-les dans tes mémoires.
И не бери слишком много личных вещей, потому что их, как правило, не возвращают.
Évite de prendre trop d'affaires personnelles, car elles ne reviennent pas avec toi.
Ты будешь совать их... Не бери в голову.
Vous les mettez dans... peu importe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]