English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Б ] / Брось его

Брось его traducir francés

317 traducción paralela
Брось его.
Maintenant, lâche-la.
Лучше брось его.
Tu ferais mieux de le quitter.
И если ты это понимаешь, брось его. Послушай, Сюзи,...
Si tu étais raisonnable, tu lui raccrocherais au nez.
Брось его.
Jette-le.
Брось его!
Lâche-ça!
Во имя Аллаха, брось его в море.
Pour l'amour d'Allah, jetez le par-dessus bord.
Эй, брось его в кастрюлю.
Allez, mets-le dans la casserole. Non!
Не раздави его.После того как он умрет, брось его в унитаз и слей воду, ладно?
Ne l'écrase pas. Tue-la et jette-la dans la cuvette, et tire la chasse 2 fois.
Брось его! Просто выброси!
Jette-le.
Ќе размажь его! огда убьЄшь, брось его в унитаз и слей воду, ладно?
D'abord, t'en sais foutre rien de ce que je sais.
- Брось его за борт.
- On le fout à l'eau.
Но если все так плохо, Моника - то брось его
Si c'est ce que tu ressens pour ce type, jette-le.
Брось его! Брось пистолет!
Lâchez ce pistolet!
Брось! Брось его!
A terre!
И брось его.
Et jetez-la.
Брось его мне.
Envoyez-le par ici.
Брось его. Мы будем жить вместе.
Quitte-le, vivons ensemble.
Я хотел сказать, брось его мне.
La prochaine fois, passez-Ie moi.
Выбрось его. Бендер, выпей пиво - брось бутылку.
Bender, bois ta bière et jette la bouteille.
Немедленно брось его!
Jetez-la! Maintenant!
Я сказал, брось оружие! Брось его!
J'ai dit, jetez votre arme!
Не дрейфь. Брось его.
Laisse, y fera rien
- Сейчас он его сделает. Брось его на задницу!
Le DDT ll le balance sur le cul
Двигайся очень медленно. Положи деньги в пакет возьми оружие и брось его в наволочку.
Tu vas lentement mettre... l'argent dans le sac... et les armes dans la taie d'oreiller.
Теперь брось его подающему
Ramasse-la et renvoie-la au lanceur.
Брось его.
Jette le à terre!
Брось его, быстро.
Läche ca!
Брось его.
 Lance-la.
Брось его!
Jetez-le.
Брось, Мари. Беги, найди его.
Vite, trouvez-le!
- Я выгнал его за воровство. - Брось.
Je l'ai sacqué.
- Да брось. - Нет, выслушай его.
Écoute-le!
Да брось ты его!
Eteins-le. Fous-le en l'air.
Брось те его в речку!
Jetez-le dans le fleuve!
- А с кошельком что делать? - Да брось ты его.
Que ferai-je avec cette bourse, bordel?
Брось его.
- Lâchez ça.
Как только увидишь его голову, брось в нее камнем.
À la minute où sa tête est en vue, tu la frappes avec ta pierre!
Когда мы скроемся из виду, отвези его во Флорин. И брось в Яму Отчаяния.
- Dès que nous ne serons plus en vue, ramenez-le à Florin et jetez-le dans le Puits du Désespoir.
Понятия не имею, как его звали. Брось это дерьмо.
Je les ai donnés à son ami dont j'ignore le nom.
А даже если и так, брось его.
si tu le quittes, je ne dirai rien.
Брось его в воду.
Jette-le dans l'eau.
Брось его.
Jette le caillou.
- Брось. - Не надо забирать его ребёнка и уезжать. - Я этого и не делала.
Faut pas enlever son enfant à quelqu'un et se sauver.
Да брось ты, как его зовут?
- Personne. Comment il s'appelle?
- Хватит вербовать его в жокеи. Брось.
- Assez de recrutement pour Belmont.
Брось, Эли, ты же знаешь, что у меня не бывает таких сумм до урожая. Оставь его у меня на 2 недели.
Laisse donc l'argent ici pendant 15 jours, ça te rapportera plus que ton matelas.
Брось Маттео и пошли его туда, куда я послала своего Марио.
Fais-moi confiance, ma chérie. Laisse tomber ton Matteo, comme j'ai fait avec Mario.
Ты помнишь его, такой забавный актеришка, еще играл в фильме "16 свеч"? Брось! Я просто хочу поделиться тем, что знаю.
Simplement... j'ai... le S.R.P.T.
Брось его в огонь!
Jetez-le dans le feu!
Брось, старик, не принимай его всерьез.
Tu peux pas prendre Garcett ¡ au sér ¡ eux.
- Брось оружие! Я убью его!
Je buterai cet enfoiré!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]