English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Б ] / Брось ты

Брось ты traducir francés

1,017 traducción paralela
Брось ты эту старуху.
Libère-toi!
- Да брось ты, Мак.
Laisse tombev, Mac.
А, полиция. Да брось ты!
C'est la police.
Нет, Стивен, не надо. Да брось ты.
- Non, Steven, ne fais pas ça.
Да брось ты! Ты словно баба : то да, то нет, то может быть.
On dirait une nympho qui dirait qu'elle ne veut pas, puis que peut être elle veut.
Слушай, малыш. Брось ты свою натуралистку.
La petite du magasin de bestioles, bas les pattes.
Да брось ты.
Laisse tomber.
Брось ты, дело житейское.
Cesse. Ce sont des choses qui arrivent.
Да брось ты. Не волнуйся.
T'en fais pas.
Да брось ты, конечно можешь.
Bien sûr que si. Va au fond de toi.
- А с кошельком что делать? - Да брось ты его.
Que ferai-je avec cette bourse, bordel?
Брось ты гипноз и самовнушение.
Oublie l'hypnose et l'auto-suggestion.
Да брось ты.
Tu me prends vraiment pour une idiote.
Да брось ты, я же не Банановый Джонни.
Sois raisonnable, je suis pas le Parrain.
Да брось ты.
Ça suffit.
Блин, да брось ты.
N'aie pas honte.
Да брось ты, она и года не поучит, штрафом отделается.
Tu as peur de toi-même. Une vie à bâtir ta carrière, une famille exemplaire qui fait ton orgueil et voici que tout s'écroule.
Да ладно, брось ты.
Allez, arrête ça.
Да брось ты!
Tu veux rigoler.
Да брось ты.
Je vous dénonce aux gendarmes tous les deux
Что? Да брось ты!
Liquide tout, bordel!
Да брось ты, их последний квартал был дерьмовым.
Leurs résultats sont merdiques!
И если ты это понимаешь, брось его. Послушай, Сюзи,...
Si tu étais raisonnable, tu lui raccrocherais au nez.
Зачем тебе ехать в Рочестер, или куда ты там ездил? ... и... и просто брось думать об этом.
Allez où vous devez aller et ne vous en préoccupez pas.
А теперь ты брось оружие.
Lâchez votre arme.
- Да, брось! - Ты разве ничего не слышала?
- Tu as fermé?
Право, Генри, если ты не видишь, как это безнадежно, значит ты просто помешался! Мой тебе совет : брось это.
Si tu ne vois pas que ce projet est insensé... c'est que tu es fou d'elle.
Да брось. Ты в порядке.
Arrête, tu es magnifique.
Ты мне это брось, насчёт милисентов.
Assez de salades.
Брось меня. Своего дядю Чарльза, который помнит тебя с тех пор, когда ты был вот таким.
Oui, abandonne-moi, ton oncle Charles, qui t'as connu pas plus grand que ça.
Ну что ты, Галка, брось.
Mais qu'est-ce que tu racontes, Galia, arrête.
Ты ето, Осянина, брось.
- Non. Et vous? Toi, Ossianina, arrête.
Да брось, ведь ты тоже этого хочешь.
Tu le veux aussi et tu le sais.
- Да брось ты.
- Allons.
Брось, Павле, ты что, с ума сошел?
Arrête, Pavle, tu es fou?
Ты не можешь надеяться обеспечить- - брось пистолет!
Tu ne peux pas assurer... Laissez faire la police!
Если ты так не думаешь, брось колледж и пойди в армию.
Si tu n'es pas d'accord, qu'attends-tu pour t'engager?
Брось ты это дело.
Arrête!
Брось, ты крепкий, как ствол дерева.
Tu parles! Toi, tu es comme un arbre.
Да брось ты...
- Arrête...
Да брось ты его!
Eteins-le. Fous-le en l'air.
Да брось ты это!
Des Indiens. Fuyons!
ƒа брось ты!
Oh!
Да брось, ты меня не так понял.
Ah, voyons, c'est un malentendu.
Где ты высмотрела этого уголовника? - Брось.
Tu l'as connu sur le quai?
Брось, Джейк, ты слишком строг к себе.
Allez Jake, Sois pas si dur envers toi-même.
Брось, ты справишься.
- J'espère, oui.
- Брось. Ты знаешь больше.
- Vous en savez davantage, allez.
Ты арестован. Брось пистолет.
Jette ton arme, les mains en l'air!
- Это как раз то, что нужно! - Брось, Альберт, ты пьян.
Exactement comme lui.
Да брось, Кэмерон. Ты совсем ничего не понял?
- Cameron, tu comprends donc rien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]