Ты следишь за мной traducir francés
186 traducción paralela
Ты следишь за мной. Не могу поверить.
- Tu m'as suivie.
Ты следишь за мной?
Tu me surveilles?
Как долго ты следишь за мной?
Depuis quand me suis-tu?
Ты следишь за мной?
Vous me surveillez?
Да ты следишь за мной!
Mais c'est pas possible! Tu me suis! Pourquoi?
Наблюдая как ты следишь за мной.
Je vous regardais me regarder.
Ага. Я хожу вот так, а ты следишь за мной.
Je vais par là et tu me suis.
Ты следишь за мной?
Tu m'espionnais?
Кларк, ты следишь за мной?
Tu me surveilles?
Почему ты следишь за мной? Перерыв закончился.
- La pause est finie.
Зачем ты следишь за мной?
- Pourquoi me suivez-vous?
Ты смотришь на меня, и ты следишь за мной.
Et Finn a des projets et Finn me plaît.
Ты следишь за мной?
Tu me suis?
Тогда зачем ты следишь за мной, преследуешь, записывашь каждый шаг?
Pourquoi m'as-tu fait suivre et espionner comme chacun de mes gestes?
Что ты? ... Ты следишь за мной?
Je ne traines pas... qu'est-ce que tu fais, tu me suis?
- Ты следишь за мной, Кендал? - Нет, что ты!
Tu m'as suivie, Kendall?
Я слежу за тобой, а ты следишь за мной. "
Je vous observe, vous m'observez.
Твой арийский дружок ушел на митинг, поэтому теперь ты следишь за мной?
Ton copain aryen a une compet donc c'est toi qui me surveille?
Почему ты следишь за мной?
Pourquoi tu me suis?
Возможно, по той же самой причине, почему ты следишь за мной.
Peut-être pour la même raison que toi tu me surveilles.
Ты следишь за мной?
Tu comprends?
- Зачем ты следишь за мной?
- Pourquoi tu me suis?
Кто ты такой и почему ты следишь за мной?
Qui êtes-vous? Pourquoi me suivez-vous?
Ты что делаешь? Следишь за мной?
Tu veux me contrôler?
Ты за мной следишь.
Tu m'as suivie!
Зачем следишь ты за мной, даже у дверей церкви?
Pourquoi m'espionnes-tu jusqu'aux portes de l'eglise?
Макс, почему ты за мной следишь?
Elle vient me voir : "Max, pourquoi tu me suis?"
Ладно, у тебя ровно 10 секунд чтобы объяснить, зачем ты за мной следишь.
Vous avez 10 secondes pour m'expliquer pourquoi vous me suivez.
Ты за мной следишь?
Tu m'observes?
Ты себе сидишь за столом, внимательно следишь за мной..... и ждешь, что Марианн сама во всём разберётся.
"Tu es assis derrière ton bureau, " tu me scrutes. " Tu laisses Marianne faire tout le travail,
... ты что следишь за мной?
Tu m'espionnes?
- Ты что, за мной следишь?
Tu me traques?
Я уже неделю назад заметил, что ты за мной следишь в этом баре.
Ça fait une semaine que tu m'observes.
- Ты что, следишь за мной, Кэллоуей?
- Tu me suis, Calloway?
Ты что, следишь за мной?
Est-ce tu me suis?
Ты что следишь за мной?
Vous m'espionnez, ou quoi?
Ховард, Ховард, Ховард! Ты что, следишь за мной?
Pourquoi tu me colles au train?
Ты всё ещё следишь за мной?
Caroline, tu me fais surveiller?
Ты за мной следишь?
Tu m'as suivie?
Ты все еще следишь за мной, так?
Tu m'observes encore, hein?
Почему ты за мной следишь?
- Pourquoi tu me suis?
Почему ты все еще следишь за мной?
Pourquoi veilles-tu encore sur moi?
Это ты за мной следишь всю ночь.
C'est toi qui m'as suivi toute la soirée.
Ты что, следишь за мной?
Tu avais trois jours de repos. Tu m'espionnes, maintenant?
Зачем ты за мной следишь?
Pourquoi m'espionnes-tu?
Ну ты ведь всегда следишь за мной и моими мальчиками.
Tu me cuisines bien sur mes mecs.
Не нужно сдачи. Ты за мной следишь?
Et toi, qu'est-ce que tu fais là?
Как плохо, что ты за мной не следишь.
Tu vois ce qui arrive quand tu n'es pas là pour moi?
- Ты за мной следишь?
Tu me suis?
Ты за мной следишь что ли?
C'est quoi ça? Tu me surveilles?
Значит, ты всё же за мной следишь?
Tu prends vraiment des notes sur moi, hein?
следишь за мной 65
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты слишком занята 17
ты слишком много работаешь 37
ты следил за мной 116
ты слишком молода 46
ты слышал 1530
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты слишком занята 17
ты слишком много работаешь 37
ты следил за мной 116
ты слишком молода 46
ты слышал 1530
ты слишком молод 69
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты следующая 112
ты слышала 763
ты слышишь меня 1135
ты слишком 17
ты слушаешь меня 83
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком слаб 21
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты следующая 112
ты слышала 763
ты слышишь меня 1135
ты слишком 17
ты слушаешь меня 83
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком слаб 21
ты слаба 21
ты слепой 43
ты слишком много думаешь 54
ты слышал об этом 36
ты слышал его 88
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375
ты слепой 43
ты слишком много думаешь 54
ты слышал об этом 36
ты слышал его 88
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375