English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Б ] / Бросьте его

Бросьте его traducir francés

87 traducción paralela
Бросьте его туда, где ему положено!
Mon avocat va prendre soin de vous! Envoyez le là où il doit être
- Бросьте его на землю, мистер Грир.
- Jetez ça à terre, M. Greer. - Ni emporter son cheval. - Jetez ça à terre, M. Greer.
Бросьте его на землю.
Jetez-le à terre.
А теперь, капитан, возьмите ваш фазер и бросьте его на пол.
Maintenant, prenez votre phaseur et déposez-le à terre.
Бросьте его на пол.
Déposez-le à terre.
- Бросьте его на пол.
- Jetez-le à terre.
Просто бросьте его у кабинета мистера Филдинга.
Laissez ça simplement chez M. Fielding.
- Бросьте его в яму к предателям!
En tant que tel, mettez-le dans le trou â rats!
Бросьте его за борт!
Jetez-le par-dessus bord!
Бросьте его и толкните ко мне.
Faites-le glisser vers moi.
Бросьте его и толкните ко мне.
Faites-le glisser.
Бросьте его в блок "F" и держите месяц. А потом приведите ко мне! Всё в порядке?
Collez-le au quartier F pour un mois, puis vous me l'amenez.
Бросьте его к остальным нашим гостям.
Mettez-le là-bas avec le reste de nos invités.
Бросьте ваше оружие! Бросьте его!
Jetez vos armes.
Сэр... бросьте его.
Monsieur... renvoyé le à l'intérieur.
Арестуйте этого человека и бросьте его в тюрьму.
Arrêtez cet homme... et enfermez-le.
Если у вас есть оружие, бросьте его.
Si vous êtes armé, déposez votre arme.
- Бросьте его в прорубь.
- Allez, au trou.
Бросьте его, просто бросьте! - Заходи сюда!
- Non non, c'est trop tard, faut le laisser.
Подъедете к поликлинике, не вздумайте остановиться, проезжая, бросьте его в окно и ходу!
Une fois à l'hôpital, ne vous arrêtez pas. Balancez ça par la fenêtre.
Бросьте его.
Lâche ça.
- Бросьте его. Бросьте датчик. - Что?
- Le capteur, lâchez-le!
- Бросьте его.
- Qui est cette femme?
Бросьте его вниз!
- Balancez-le à l'eau.
Бросьте его в огонь.
Jetez-le dans le feu.
Бросьте его наконец!
Ajoutez à Juin!
О, бросьте его где-нибудь...
Entrez. Mettez ça n'importe où.
Бросьте его зверю, заставьте сказать, где находится оракул.
Donnez-le à la bête. Réveillez-moi quand il parlera.
Бросьте его на землю.
Jettes-le au sol maintenant.
- Бросьте его!
- Lâchez là!
Бросьте его в самую темную темницу.
Jetez-le dans une des cellules noires.
- Бросьте его.
Posez ça.
бросьте его.
Professeur. Vous perdez vraiment votre temps.
Бросьте его в яму.
Jetez-le au trou.
— в € жите его и бросьте в колодец. " вести.
Jetez-le dans les fonds à marée basse. Amenez-le.
... что больше я его не увижу. Бросьте, генерал. Вперед.
Allez, général, en route!
Бросьте его в карцер!
Bouclez-le!
Закрепите его на телефоне, и бросьте пять долларов в четвертаках.
Connectez-le au téléphone et introduisez 5 $ en petite monnaie.
Бросьте мне его ещё раз.
S'il vous plaît, rendez-le.
Отрежте этот провод и бросьте ему. Тогда мы сможем его достать.
On va couper ce câble, lui lancer, et allé le chercher.
Уведите его, сотрите память и бросьте где-нибудь на дороге.
Emmenez-le, effacez sa mémoire et laissez-le sur la route.
В тот день, когда он подъехал к моему дому, я открыл холодильник взять сэндвич, оборачиваюсь, а его уже нет. Бросьте.
Le jour où il est venu chez moi, je suis allé au frigo lui chercher un sandwich et à mon retour, il était disparu.
Бросьте всё и помогите мне его найти!
Lâche tout et aide moi à le trouver. J'ai dit :
Бросьте его за решётку.
Il est déboussolé.
Бросьте, Карен, вы же наняли его не за примерное поведение вы его наняли, потому что он киллер, потому что он блестящий юрист и потому что он достаточно безумен, чтобы грызть это дело шесть лет без перерыва.
Karen, vous ne l'avez pas embauché pour ses irrégularités, mais parce que c'est un tueur, parce qu'il est génial et qu'il est assez fou pour bosser sur cette affaire - pendant 6 ans sans s'arrêter.
Да бросьте! Пять убийств, и вы просто его отпускаете?
Cinq homicides et vous les laissez libres?
Бросьте его!
Abandonnez-le!
Бросьте последний взгляд на материк, ребята. Вы его больше не увидите после того, как мы пересечем этот мост. Комплекс мостов между Мандевилл и Метайри является самым длинным, 38,5 километров в длину.
Celui du lac Pontchartrain est le plus long, 38,5 km.
- отпустите его! - бросьте.
- Laissez-le!
О, бросьте. И поверьте мне, я могла бы его использовать.
Et croyez-moi, je pourrais en avoir l'usage.
Бросьте оружие и пните его мне, пожалуйста.
Lachez votre armes et balancez la moi, s'il vous plait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]