Будем работать traducir francés
662 traducción paralela
- Возможно, когда-нибудь мы снова будем работать вместе
Nous pourrons peut-être retravailler ensemble...
И тогда мы будем работать вместе.
Si oui, revoyons-nous.
Нет, мы будем работать завтра утром, но когда ты голоден, это тяжело.
Non. Nous allons au travail demain matin, mais en attendant, c'est dur.
Если мы не будем работать, мы это никогда не закончим и ты будешь бедной невестой.
Si on n'en fait pas un peu tous les jours, tu seras une mariée pauvre.
Здравствуйте, мистер Карнок. Мы будем работать, или чаИ попивать?
On prend le thé ou on travaille?
Смотря как будем работать.
Tout dépend du travail.
Будем работать в поле не семьями, а отрядами.
Nous moissonnerons en groupe, pas seul.
Я получил телеграмму из Рима. Мы будем работать вместе.
J'ai reçu un télégramme de Rome, Je dois coopérer avec vous.
Присоединяйся к нам. Будем работать вместе.
On travaille ensemble.
Я так рада, что мы будем работать вместе и, надеюсь, смогу помочь тебе.
Je suis ravi de travailler avec toi. Et j'espère que je vais pouvoir t'aider.
Когда я выйду замуж, мы с Ги будем работать, чтобы тебе помочь.
- Tu comprends, maman, si je me marie, Guy et moi, nous travaillerons, nous pourrons t'aider.
И потом? Будем работать.
Ils... vont nous mettre au travail.
Будем работать от батареи!
On passe sur batterie.
Мы будем работать усердней, быстрей и начнем с нуля, если придется. И мы что-нибудь найдем.
On travaille plus dur, plus vite, et on recommence tout s'il le faut.
ћы будем работать вместе.
Nous travaillerons ensemble.
Мы будем работать вместе?
Nous travaillerons ensemble?
Это даст нам шанс понять насколько хорошо... мы будем работать вместе в конце года.
Ça nous donnerait une chance de voir comment... Nous travaillerions ensemble à la fin de l'année.
Мы можем начать все сначала, но в этот раз будем работать вместе.
Il faudra repartir a zéro. Ensemble, cette fois, et non l'un contre l'autre.
Мы будем работать вместе.
On va travailler ensemble.
Если мы будем работать с нашей нынешней атмосферой, эксперимент не удастся.
Si on utilise notre atmosphère... l'expérience est un fiasco.
Ты поедешь со мной в Америку, мы будем работать в цирке.
Tu viens avec moi en Amérique et on fait du cirque. D'ac?
Мы будем работать над талией. Мы будем уменьшать ее.
On travaille la taille.
Мы будем работать с самолетами Ф-5 и А-4... в качестве имитаторов МИГа.
Des F-5 et A-4 serviront à simuler des MiG.
я и другие агенты азначейства будем работать в сотрудничестве с полицией " икаго...
Assisté d'autres fonctionnaires des Finances, je collaborerai avec la police de Chicago...
Если ты не рад, давай разорвем контракт, не будем работать с "Метро Уэйв".
Si tu ne l'es pas, nous déchirons le contrat... et renonçons au réseau Metrowave.
Мы будем работать при помощи речи.
Nous travaillerons verbalement.
Будем работать.
On s'y colle.
Мы будем работать... очень тесно.
Nous devons travailler en étroite liaison.
Если у нас появятся какие-нибудь трудности, я уверен, мы будем работать одной командой.
Ce sera difficile pour nous tous. Mais nous formons une équipe, et il faut nous prendre en main...
У меня для вас хорошая новость. Сегодня мы будем работать еще 4 часа.
4 h de travaux manuels de plus par jour.
Жалко, что мы больше не будем работать вместе.
Je regrette de n'avoir pas travaillé avec vous plus longtemps.
Вы будете играть открыто, а мы будем работать с вами.
Vous êtes réglos et nous travaillerons avec vous.
Мы будем работать над оружием в пути.
Nous fabriquerons l'arme en route.
Мы будем работать как один ум.
- Nous ferons un seul esprit.
выбрать представителя - один борг, с которым мы будем работать и разговаривать напрямую?
Un Borg à qui nous adresser.
Мы будем работать вместе.
Travaillant ensemble.
Позабудем наши распри и будем работать вместе.
oublions nos différends et collaborons.
Мы будем жить здесь всё время и работать над твоей музыкой.
On s'installera ici! Tu y travailleras ta musique.
Давай будем лучше работать в поле, чем носить белые перчатки
Aimons mieux labourer les champs que de porter des gants blancs
Мы что, в канаве работать будем?
Dans le fossé?
Будем работать над деталями.
On va travailler sur les détails.
Нам тоже нравится работать с тобой, Хол и мы будем продолжать даже если мы окажемся разделены большим расстоянием.
Nous continuerons à travailler avec toi... même à très longue distance.
ћен € зовут Ёмма ƒакс, ћы будем работать вместе.
Je suis Emma Dax.
Мы будем вместе работать всю ночь.
Nous allons travailler toute la nuit.
Будем работать ; кто-то головой, кто-то руками, так, чтобы наша республика стала примером для всего мира.
Faut travailler ; soit avec notre tête, soit avec nos mains afin que notre république soit un exemple pour le monde. - ---------- Traduction :
Лео, мьi будем вместе работать в салоне, продавать машиньi.
On va rester au magasin, vendre des voitures ensemble, toi et moi.
Будем над этим работать.
C'est là-dessus qu'il faut bâtir.
Мы теперь работать будем.
On est des ouvrières maintenant.
Будем ли мы работать?
Si on courait un peu?
Мы будем работать вместе.
- Nous allons travailler ensemble.
Мне сказали, что мы будем продолжать работать над заменителем. Мы не удалим его, так как это повлияет на продажу.
On m'a dit qu'on travaillait à un substitut, qu'on n'allait pas l'ôter, car ça affecterait les ventes.
будем работать вместе 25
работать 341
работать вместе 38
работать здесь 16
будем на связи 186
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
работать 341
работать вместе 38
работать здесь 16
будем на связи 186
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем смотреть 17
будем рады 17
будем ждать 111
будем надеяться 1650
будем есть 19
будем веселиться 22
будем жить 22
будем надеется 20
будем драться 17
будем смотреть 17
будем рады 17
будем ждать 111
будем надеяться 1650
будем есть 19
будем веселиться 22
будем жить 22
будем надеется 20
будем драться 17