Будет видно traducir francés
233 traducción paralela
Садитесь, мисс Джонс. Сюда, где мне вас будет видно.
Asseyez-vous, Mlle Jones, là, où je peux vous voir.
Вам будет видно.
Tâter le terrain.
Пока берег не будет видно.
Pour ne pas être gêné par la terre.
Доверься мне, а там будет видно.
Aie confiance, tu verras.
Там будет видно.
On verra bien, j'ai le temps, rien ne presse.
Ее будет видно все время, пока мы здесь?
- Elle sera là tant qu'on sera ici?
Ешь, содержит фосфор, тебя будет видно и ночью.
Mange, il y a du phosphore dedans. On pourra te voir même la nuit.
Тогда я пойду туда, на другую сторону, где ему не будет видно.
Alors je vais aller de l'autre côté, où il ne me verra pas. Où?
- Вечером будет видно.
- Ce ne sera pas rien ce soir.
Сейчас будет видно ещё лучше.
Maintenant, on va voir plus haut.
Завтра и следа не будет видно.
Demain, il n'y paraîtra plus.
Ну, будет видно позднее, когда когда я скоплю немного денег.
Oh pff, on verra plus tard quand j'aurai mis un peu d'argent de côté.
Тогда будет видно, отвернулась от меня удача или нет.
Pour voir si j'ai attrapé la poisse.
Что ж, заходите. Потихаримся. А там будет видно.
Bon, si tu entrais t'embusquer un moment, puis nous verrons?
Пламя будет видно за километры.
On verra les flammes à des kilomètres.
Не выходи. Не вздумай выходить... пока не станет совсем тихо... и никого не будет видно. Это так, на всякий случай.
Tu ne sortiras d'ici... que lorsqu'il fera complètement calme... et qu'il n'y aura plus personne.
Ладно, к концу недели будет видно.
Ok, j'aurai un peu de temps en fin de semaine.
- В песке их не будет видно.
Le sable se colle dessus.
Скоро начнется дача показаний. Потом будет видно.
J'évaluerai mieux après ma déposition.
Сразу будет видно : нимфоманка.
Ca annonce bien la nympho.
- Тебе будет видно в темноте. - Тогда это очень хороший пейджер.
Ca a l'air d'être un superbeeper.
Она будет пить косметику, это будет четко видно по банке.
Elle boira de la peinture. Ce sera écrit sur le pot.
- Все равно не будет лучше видно.
- Qu'y verrais-je plus?
Я Вам так заштопаю ваш воротник, что видно ничего не будет.
Je vais si bien repriser votre col que ce ne sera même plus visible.
Там видно будет.
Une chose à la fois.
Да пусть уж. Будет лучше видно в любом случае.
Laissez, on voit mieux comme ça.
Там видно будет.
On verra ça après.
" ам видно будет.
Je trouverai un moyen.
Вот если тебе на плечи поставить двести таких, как твой брат, вам даже верха видно не будет.
Imaginez 200 frères, debout les uns sur les autres.
Не знаю, что тебе наговорил Педручо, сейчас я спешу, а там видно будет.
J'ignore ce que t'a dit Pedrucho, mais je suis pressé.
- Там видно будет.
On verra!
А потом видно будет.
On va signer. on va d'abord signez signer, et on verra après
Что потом видно будет?
Après quoi?
Если я поставлю пятно на платье, его будет не так видно.
Comme ça, s'il en tombe sur ma robe, ça ne se verra pas trop.
Если отметки не видно на теле, она будет в волосах.
Si ce n'est pas visible sur son corps, c'est sous ses cheveux.
Это несправедливо, но на самом деле я думаю, что из окна будет даже лучше видно.
Je dois aller dans ma chambre mais en fait... Oui? Je crois que je verrais peut-être mieux de ma fenêtre.
Видно будет.
- Je verrai.
Впереди пока не видно конца этой волны жары. Так что сегодня, словом лотереи будет "Холод". Именно так.
La chaleur ne fait que commencer auJourd'hui et le mot bonus est "relax", c'est ça, R-E-L-A-X.
Она живет прямо над Первой Авеню, будет отлично видно марафон. – Она сказала я могу пригласить друзей. – Может быть.
De son appartement, on a une vue imprenable sur la course et je peux inviter des amis.
Прошу тебя, на фотографии ничего видно не будет...
On ne verra rien sur la photo
Вам будет лучше видно оттуда.
Vous aurez une meilleure vue de là-haut.
Идите! Идите сюда! Здесь вам будет лучше видно!
Venez, montez, vous verrez mieux.
Посмотрим, там видно будет.
On va jouer ça à l'oreille.
Хорошая, видно, будет вечеринка, Лин.
Sacrée fête. Je m'occupe de toi.
- Будет видно.
Ce sera plus clair.
Я ей нарисую схемку со стрелочками, где будет чётко видно, что она отчитывается передо мной и перед Тоби.
Merci à tous. Je dessinerai un organigramme avec des flèches indiquant... que Toby et moi sommes ses chefs.
Гнилые, зловонные болота, которым не видно будет конца.
Des marais gluants et nauséabonds à perte de vue.
Там видно будет.
On va improviser.
Оттуда будет лучше видно.
La vue y sera meilleure. On y va!
Тебе будет все хорошо видно. Простите, гарсон, можно мне другой нож для мяса, силь ву пле? - Разумеется.
Tu verras la salle. Veux-tu être près de la fenêtre?
Что ж, посмотрим. Думаю, кинопродюсер - это не моё, но там видно будет.
On verra... je ne pense pas que... je puisse intéresser un producteur, je sais pas.
видно 895
видно же 34
видно что 23
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
видно же 34
видно что 23
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет хорошо 125
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет хорошо 125
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет больно 299
будет интересно 75
будет легче 60
будет круто 131
будет неплохо 44
будет трудно 46
будет только хуже 113
будете что 37
будет классно 51
будет забавно 61
будет интересно 75
будет легче 60
будет круто 131
будет неплохо 44
будет трудно 46
будет только хуже 113
будете что 37
будет классно 51
будет забавно 61