Бывало и хуже traducir francés
87 traducción paralela
- Да ладно, бывало и хуже.
- Mais si! J'en ai vu d'autres.
Для волшебника не самое подходящее занятие, но бывало и хуже.
Ce n'est pas franchement un travail pour un vrai magicien, mais j'ai déja vu pire.
Ему бывало и хуже.
Il a connu pire comme blessure.
Бывало и хуже.
J'ai connu pire.
Бывало и хуже.
C'était pas si terrible.
Бывало и хуже.
J'ai vu pire.
- А, бывало и хуже.
J'ai vu pire.
- Бывало и хуже.
- J'en ai eu de pires.
Бывало и хуже.
On a déjà vu pire.
Бывало и хуже.
J'ai déjà perdu plus.
Бывало и хуже.
J'ai eu pire.
- Бывало и хуже. О, они отсасывают кровь.
Elles ont commencé à faire le plein.
Что ж, бывало и хуже.
Eh bien... J'ai probablement déjà vu pire.
У меня бывало и хуже.
J'ai fait bien pire.
Бывало и хуже.
- J'ai connu pire.
Бывало и хуже.Оливер говорит : что бы это ни было, внезапно все просто прекратилось
Un peu fatigué. Oliver a dit que quoi qu'il s'était passé, ça s'est soudainement arrêté.
Да, бывало и хуже.
- Ouais, j'ai déjà vu pire.
Бывало и хуже.
J'ai certainement connu pire.
Бывало и хуже.
J'ai déjà vu pire.
Бывало и хуже.
- J'ai vu pire.
У тебя бывало и хуже.
Je sais que vous avez eu une pire journée.
А-а, у нас бывало и хуже.
On a connu des situations pires que ça.
Бывало и хуже, миледи.
J'ai connu pire, Ma Dame.
Я же сказала... бывало и хуже.
Comme je vous l'ai dit, j'ai connu pire.
Бывало и хуже, когда я собиала жучков с кактуса.
J'ai eu pire en collectent les insecte du cactus.
Бывало и хуже.
Rien que je n'ai déjà traversé avant.
Да, бывало и хуже.
J'ai connu pire.
А-а, бывало и хуже.
- J'ai connu pire.
Да, бывало и хуже.
C'est vrai.
Бывало и хуже.
J'ai fait pire.
У неё бывало и хуже.
Elle a fait pire.
Слышал, у тебя стычка вышла с новым охранником на твоём складе пропана. Бывало и хуже.
J'ai entendu dire que tu as eu une petite dispute avec le nouveau vigile de ton ancien entrepôt à propane.
Бывало и хуже.
J'ai déjà vécu bien pire.
Бывало и хуже
J'ai connu pire.
- Бывало и хуже.
J'ai connu pire.
Бывало и хуже.
On a connu pire.
Бывало и хуже.
Et pire.
Ну, бывало и хуже.
On a déjà vu pire.
Бывало и хуже.
J'ai été dans de plus mauvaises situations.
- Бывало и хуже.
J'ai vu pire.
- Бывало и хуже.
- J'ai enduré pire.
Ну, бывало и хуже.
J'ai connu pire.
Ну, бывало и хуже.
Il y a pire.
У вас бывало и хуже.
Vous avez connu pire.
Бывало и хуже.
J'ai surmonté pire que cela.
Бывало и хуже, губернатор.
J'espère que vous allez mieux.
- Бывало и хуже.
- J'ai connu pire.
Бывало и хуже, Мерлин.
Tu as vu pire.
Бывало, меня и хуже называли.
J'ai eu des surnoms bien pires.
Бывало и хуже. Прорвёмся. У меня есть план.
On va se battre.
И не бывало тебе хуже.
Et tu n'as jamais eu de pires journées que moi.
бывало и лучше 204
бывало и получше 46
бывало и похуже 31
и хуже всего то 21
и хуже 16
и хуже того 22
и хуже всего 40
хуже не бывает 59
хуже 797
хуже уже не будет 43
бывало и получше 46
бывало и похуже 31
и хуже всего то 21
и хуже 16
и хуже того 22
и хуже всего 40
хуже не бывает 59
хуже 797
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
хуже быть не может 20
хуже не придумаешь 42
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
хуже того 87
бывало 311
бывал 19
хуже некуда 82
хуже быть не может 20
хуже не придумаешь 42
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
хуже того 87
бывало 311
бывал 19