Была убита traducir francés
1,012 traducción paralela
Между прочим, идет только третий день с тех пор как была убита Декстер.
On n'est qu'au troisième jour de l'enquête Dexter.
Была убита девушка. Ему нужна помощь. Будешь работать под его началом.
Il a besoin d'aide sur le meurtre d'une jeune fille.
Она была убита - задушена до смерти, а потом повешена.
Elle a été assassinée - Etranglée, puis pendue.
Ну, а что, если он сможет доказать, что он был в кино в то время когда была убита девушка?
Et s'il prouvait qu'il était au cinéma quand la fille a été tuée?
Она была убита.
Elle a été assassinée.
Кто сказал, что она была убита?
Qui a dit ça?
- Я не знаю, знаете ли Вы это или нет... но Нэнси Ордвей была убита, и они пытаются повесить это на меня.
- Je ne sais pas si vous le savez... mais Nancy Ordway a été assassinée et on cherche à m'inculper.
Сестра Тринидад была убита.
La Soeur a été assassinée.
Ограбление совпало с выстрелом, которым была убита Рыжая Молния, лошадь, возглавлявшая седьмой забег на финишной прямой.
Ca s'est produit durant la 7e course, et était apparemment synchronisé... pour coïncider avec un coup de fusil abattant Red Lightning, alors que... ce cheval estimé à 250 000 dollars, menait dans le virage du fond.
Она работала в ту ночь, и была убита.
Elle travaillait là-bas la nuit où elle a été tuée.
Вечером 14 октября сего года между девятью тридцатью и десятью часами вечера миссис Френч была убита.
Le 14 octobre dernier au soir, entre 21 h 30 et 22 h, Mme French a été assassinée.
Вы читали об этой девушке, что была убита вчера вечером?
Une fille a été assassinée hier soir...
Ты шел снизу, от реки, оттуда, где была убита женщина.
Tu revenais de la berge du fleuve, de l'endroit où a été tué cette femme!
Жертва, по словам полицейских молодая и привлекательная девушка, была убита бесчеловечно и жестоко.
la victime, une jolie jeune femme, a été assassinée probablement par un sadique.
- Послушай, сегодня была убита женщина - я слышала по радио
Une femme a été assassinée ce soir. Je l'ai entendu à la radio.
Я сказал ей в ту же ночь, что моя жена была убита.
Je lui en ai parlé cette nuit-même où ma femme a été tuée.
Количество поглощенной грязи было достаточно для проведения спектрального анализа который подтвердил, что состав почвы на ткани пальто идентичен составу почвы из парка, где была убита девочка.
La quantité de boue absorbée par l'imperméable fut suffisante pour une analyse spectrographique, qui confirma par ailleurs que ces traces de souillure provenaient bien du parc où la jeune femme a été tuée.
Нет! Была убита проститутка. Убита тупо, без фантазии!
Alors parce qu'un dingue tue une pute, ça veut dire que l'autre est innocent?
Но нож такой же, каким была убита Пиго.
Mais le couteau est semblable à celui qui a assassiné la petite Pigaut.
- Моя жена была убита, этой ночью
Ma femme a été assassinée.
Как она была убита?
Comment est-elle morte?
Разве она не была убита?
N'a t-elle pas été assassinée?
Все что мы пока знаем - то что она была убита... изогнутым острым предметом, возможно серпом.
Tout ce que nous savons pour le moment c'est qu'elle a été tuée... avec une larme courbée, une sorte de faucille peut-être.
Они нашли труп девушки... она была убита.
Ils ont trouvé le corps d'une fille qui a été assassinée.
Я предполагаю, что она была убита.
Puis je découvre qu'elle existe, et qu'elle a été tuée.
Я думаю, что Роун Морриcон была убита... во время языческого обряда... о котором мне даже страшно подумать... что он имеет место в 20-ом столетии.
Je pense que Rowan Morrison a été assassinée dans d'atroces barbaries païennes. Que j'ai du mal à envisager exister au 20ème siècle.
Но конечно, Лейтенант, конечно, они не думают, что Джейн была убита, не так ли?
Mais... Inspecteur. Vous ne pensez tout de même pas que Jean a été assassinée?
Я бы не удивился, если бы узнал, что медсестра Эффрейн, у которой нет ни светлых волос, ни голубы глаз, была убита тем же самым человеком.
Je ne serais pas surpris que l'infirmière Effrein, qui n'avait pas non plus ce profil, ait été tuée par le même individu.
Его жена была убита прямо у них дома.
Sa femme a été assassinée chez eux.
В таком случае, Аньеза Биньярди была убита и замурована в 72-м.
Dans ce cas... Agnese Bignardi a été tuée et emmurée en 72.
Одна из наших учениц, Пэт Хингл, которую только вчера исключили за неуместное поведение, Была убита прошлой ночью, каким-то безумцем.
Une de nos étudiantes, Pat Hingle, qui fut expulsée hier pour conduite incorrecte, fut assassinée par un espèce de fou.
Я прошу прощения, но 5 часов назад была убита девушка.
Hélas, une jeune femme a été tuée, il y a environ 5 heures.
Моя жена была убита.
Ma femme a été assassinée.
Я надеюсь, что вы оба поможете мне закончить рассказ... о том, как была убита девушка.
J'espérais que vous pourriez m'aider à boucler cette affaire de la femme qui a été tuée.
Да, правду, Холли. Правда в том, что была убита женщина.
La vérité Holly... c'est qu'une femme a été assassinée.
Мне это не давалось из-за твоих показаний, что Глория была убита индейцем.
Mais ça ne tient pas debout à cause de ton témoignage... que Gloria à été tuée par un Indien.
Итак, повторяю. Сара Коннор, 35 лет, мать двоих детей, была убита сегодня в своём доме.
Sarah Connor, 35 ans, mère de deux enfants, a été assassinée cet après-midi.
сегодня была убита вторая женщина за сегодняшний день.
La police a révélé le nom de la victime du deuxième des meurtres survenus aujourd'hui.
Два часа назад была убита 35-летняя Сара Энн Коннор...
Il y a deux heures, Sarah Ann Connor, 35 ans, a été déclarée morte...
Девочка по имени Джени тоже была убита.
" Une dénommée Janie a aussi été tuée.
Да, но кусочек от запонки нашли не внизу, в гостиной а наверху, в комнате миссис Аллен, где она и была убита.
Ce morceau de bouton n'a pas été trouvé dans le salon mais dans la chambre.
Кэтрин, Кэтрин, расскажи шерифу Трумэну про ту ночь, которую мы провели вместе, про ночь, когда была убита Лора Палмер.
Dis au shérif Truman que nous étions ensemble la nuit où Laura Palmer est morte.
Выходит, у Лио есть алиби на ту ночь, когда была убита Тереза Бэнкс.
Ça lui fait un alibi, pour la nuit où elle a été tuée.
В ночь, когда она была убита, Лора Палмер, кажется, назначила две встречи.
La nuit de sa mort, Laura avait deux rendez-vous.
И несмотря на всё, что я делал и как сильно ни старался помочь ещё одна девушка была убита.
Et quoique j'aie fait, Malgré l'aide que j'ai essayé d'apporter, une autre fille a été assassinée.
Девушка была убита.
La fille a été assassinée.
"была зверски убита Вера Феннер, 38 лет, неизвестным"
" dans un bois près de Hagenow,
Остальная часть команды была жестоко убита, а судно потоплено в заливе.
Le reste de l'équipage fut massacré et le bateau précipité dans la baie.
17-летняя девушка была изнасилована и убита сексуальным маньяком.
Il s'agit d'une adolescente de 17 ans, qui a été violée puis tuée par un maniaque.
- Этой ночью. Ирина была....... убита!
- Hier soir, Irina a été....... assassinée!
Когда Питер был подростком в Род-Айленде, одна знакомая ему девушка была жестоко убита
Au cours de sa jeunesse à Rhode Island, une jeune fille qu'il connaissait a été tuée brutalement.
убита 72
была занята 32
была рада встрече 19
была одна 27
была рада познакомиться 21
была не была 61
была вечеринка 24
была война 24
была бы 36
была здесь 27
была занята 32
была рада встрече 19
была одна 27
была рада познакомиться 21
была не была 61
была вечеринка 24
была война 24
была бы 36
была здесь 27
была борьба 20
была ночь 19
была женщина 22
была в том 31
была одна девушка 18
была девушка 16
была там 23
была драка 28
была авария 21
была когда 32
была ночь 19
была женщина 22
была в том 31
была одна девушка 18
была девушка 16
была там 23
была драка 28
была авария 21
была когда 32