English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / В моей квартире

В моей квартире traducir francés

350 traducción paralela
Привет. Интересно, что ты делаешь в моей квартире?
Puis-je savoir ce que tu fais dans mon appartement?
Можете провести обыск в моей квартире.
Et si vous avez un mandat!
Я ожидаю вас сегодня в девять часов в моей квартире.
Madeleine, je vous attends chez moi demain à neuf heures.
Я порвал с полицейскими, милая. Теперь они торчат в моей квартире и в офисе.
Les flics surveillent mon bureau et mon appartement.
- Где бумажник? - В моей квартире.
Son portefeuille?
Сегодня вечером в моей квартире, где некуда лечь и не на что сесть, я тщетно искал еще что-нибудь, чтобы продать.
Ce soir dans mon appartement où on couche par terre et l'on s'assied par terre j'ai vainement cherché encore quelque chose à vendre.
Насколько лучше сидеть незамеченными в моей квартире, чем сидеть здесь на виду у всех и пить коктейли, как на свидании.
II vaudrait mieux être assise discrètement chez moi qu'être installée ici, à la vue de tous buvant sec avec un inconnu.
Несколько дней назад, в моей квартире мы досконально обсудили Терри Рэндольф.
Il y a quelques jours, chez moi, nous avons parlé de Terry.
Два дня назад мы были даже не знакомы а теперь вы наедине со мной в моей квартире.
Il y a 48 h, nous étions des étrangers. Nous voici seuls ici.
За те два дня, что она провела в моей квартире я понял, насколько одинок я был прежде.
Les deux jours qu'elle a passés chez moi m'ont fait prendre conscience que je me sentais seul.
Давай останемся в моей квартире. Только мы вдвоём.
Non, célébrons-le chez moi, juste nous deux.
- В моей квартире.
- Chez moi.
Кто-то медведя выпустил в моей квартире.
Il y a un ours dans mon appartement.
Что ты делаешь в моей квартире, Джеффри Бомонт?
Que faites-vous chez moi, Jeffrey Beaumont?
- Что в моей квартире?
- Alors, mon appartement?
Да, он живет в моей квартире.
- Il loge chez moi.
- Здесь, в моей квартире?
- Ici, chez moi? !
Он был в моей квартире, и случайно у него такая же статуэтка?
Ce type est venu chez moi, et comme par hasard, il a la même statue chez lui?
Послушай, Рэй, ты был единственным, кто был в моей квартире.
Ray, vous étiez seul chez moi.
Если будешь делать пасту в моей квартире пожалуйста не лей соус пока паста в дуршлаге.
Quand tu prépares des pâtes chez moi, ne verse pas de sauce tant qu'elles sont dans la passoire.
Мне в моей квартире даже неуютно.
Même les appartements neufs, je peux pas.
Ты была в моей квартире?
Tu es allée chez moi?
Да, в моей квартире был пожар.
Mon appartement a brûlé.
Прошлой ночью мы были в моей квартире. Всё было очень романтично.
J'étais avec elle hier soir, c'était romantique...
Что ты делаешь в моей квартире?
Que fais-tu chez moi?
- Я не знаю. Кто мог быть в моей квартире?
- Tu as fini avec la spirale?
Вместо этого они с Бегби околачивались в моей квартире, выискивая, что бы стырить.
Il glandait avec Begbie dans ma piaule pour trouver un truc à piquer.
В моей квартире никого еще не было, кроме меня.
Personne n'entre ici.
У нас не совсем получаются кружения, потому что в моей квартире недостаточно места.
Oui, mais j'y arrive pas, c'est trop petit chez moi.
Сначала я куплю эвкалиптовые свечи чтобы в моей квартире приятно пахло.
Je vais acheter des bougies à l'eucalyptus... pour que l'appartement sente la mousse.
" я хотела бы ¬ ас уведомить, что мистер ƒжо эвенах -... это мой друг, который 5 ма € помогал мне делать ремонт в моей квартире.
"Monsieur, je tiens à préciser que M. Kavanagh " est un ami qui a travaillé chez moi, le 5 mai.
- Что вы делаете в моей квартире?
Nous ne déménageons pas.
Уверена, что у тебя нет факса? Потому что в моей квартире есть много, чего я никогда не видел.
J'ai des trucs chez moi que j'ai jamais vus.
В моей квартире есть пицца.
J'ai des pizzas chez moi.
Когда все проходит не гладко, ты оказываешься пьяным в моей квартире посреди ночи и кричишь на кошек моей соседки.
- Pourquoi? Si ça rate, tu échoueras saoul chez moi en pleine nuit.
Карен, я здесь давно уже не живу, и ты была в моей квартире напротив.
Karen, je ne vis plus ici et tu as déjà vu mon nouvel appartement.
Фиби, ты не можешь делать массаж в моей квартире.
Tu peux pas masser les gens chez moi!
Есть кое-что в моей квартире, что я должен тебе показать, Джон.
Il y a quelque chose que vous devez voir.
Он хранится в моей квартире на Лонг-Айленде.
Elle est dans ma tanière à Long Island.
Извините, а какой мальчик жил в моей квартире в 50-х годах?
- Excusez-moi. Un garçon habitait chez moi dans les années 50?
Леопольд сейчас находится в моей квартире.
Léopold est seul chez moi. C'est ouf!
В моей квартире.
Chez moi...
И в моей квартире!
Chez moi!
Я поселила её в своей квартире, в моей собственной квартирке на Первой Авеню.
Je l'ai installée dans mon appartement.
Сегодня вечером я нашел еще одного таракана, Джордж. Одного из тех здоровяков, прямо здесь, в моем $ 3,200-ом-в месяц пентхаузе. В моей "защищенной от бактерий" квартире!
A propos j'ai trouvé un autre cafard ce soir, un de ces gros marrons, ici même dans mon penthouse à trente-deux mille dollars, mon appartement soi-disant à l'épreuve des germes.
-... подальше от любопытных глаз, вдали от всех Елен и мира, в моей квартире... - Я не шокирована.
- Ça n'a rien de choquant.
Мы в моей новой квартире и сейчас будем завтракать.
On est dans mon nouvel appartement.
Как это объяснит мое белье в вашей квартире?
En quoi ça explique ce que mon slip faisait chez elle?
и в моей новой квартире. К огда ты предложил жить вместе,..
Quand tu as voulu qu'on vive ensemble, j'ai eu l'intention de le faire, vraiment.
Если он будет спать на моем диване в моей великолепной квартире, я пожалуй выброшусь из окна.
Mais s'il y dort pendant son séjour dans mon fabuleux appart, je me jette par la fenêtre.
Вы не знаете, кто жил в моей квартире в 50-х годах?
Vous vous souvenez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]