English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / Вернусь через час

Вернусь через час traducir francés

116 traducción paralela
Я сейчас в редакцию, вернусь через час, и мы что-н. придумаем.
Je passe au journal et je trouve une solution.
Для вас поступили сообщения, я вернусь через час.
Vous avez des messages. Je sors.
Я вернусь через час.
Je reviens dans une heure.
Я вернусь через час, чтобы к тому времени тебя тут не было.
Quant à toi, je reviens dans une heure, tu ferais mieux de pas être là.
Я вернусь через час, дорогой. Тогда и поговорим.
Je reviens dans une heure.
Я вернусь через час.
Je repasserai dans une heure.
Если я не вернусь через час, ты знаешь что делать.
si je ne suis pas là dans une heure, tu sais quoi faire ;
Я вернусь через час.
Je reviens dans un heure.
Подожди здесь. Я вернусь через час, ok?
Attends-moi là, je te retrouve dans une heure.
Я вернусь через час.
Je devrais être là dans 1 heure.
Я вернусь через час. Мы сделаем с вами что надо и отправимся на прием.
On réglera notre formalité à mon retour et on profitera de la réception.
Я вернусь через час.
Je reviendrai dans une heure.
Вернусь через час.
Je reviens dans une heure.
Когда я вернусь через час, чтобы на углу никого не было.
Quand je repasserai dans une heure, ce coin a intérêt à être désert.
Вернусь через час.
Je serai là dans 1 h.
- Нет, я вернусь через час- -
- Non, je serais de retour dans 1h.
Я вернусь через час, и да начнется кровопролитие.
Je serai de retour dans une heure pour commencer le massacre.
Я вернусь через час.
- Je reviens dans une heure.
Я вернусь через час.
- J'en ai pour une heure.
Я пообещал Рите, что вернусь через час.
J'ai promis à Rita de rentrer dans une heure.
Вернусь через час.
Je reviens dans une heure!
Возможно. Ну, вернусь через час.
Je reviens dans une heure.
Я вернусь через час.
Bon, je reviens dans une heure chercher ta lettre.
Ладно, в любом случае, я вернусь через час, ок?
Je serai de retour dans une heure.
Дорогой, я вернусь через час.
- Je reviens dans une heure.
Я вернусь через час.
Je serai de retour dans une heure.
Я уеду, вернусь через час, мы вместе поедем за твоей машиной, а потом я отвезу Хэйли в школу.
Je pars et je reviens. On ira chercher ta voiture et je déposerai Hayley à l'école.
Ага, вернусь через час.
- Je reviens dans une heure.
Через час я уже вернусь.
Dans une heure je serai de retour.
Слушай, я вернусь в кафе через час.
Je reviens te chercher au café dans une heure.
Я вернусь домой примерно через час, полтора. - Конечно.
Je serai de retour dans une heure, une heure et demie.
А я иду в парикмахерскую и вернусь не раньше, чем через час.
moi je vais chez le coiffeur et je serai pas rentré dans plus d'une heure.
Я покормлю своих кошек и через час вернусь.
Je donne à manger aux chats et je reviens dans une heure.
Если я выеду сейчас, я вернусь наверное через месяц.
Si je pars maintenant, je serai revenu dans un mois.
Я вернусь примерно через час.
Je reviens dans une heure.
Поэтому сейчас я уйду, но я вернусь через какое-то время. И тогда я с удовольствием схожу с тобой в кино и поужинать.
J'y vais, mais je reviens bientôt, et là, oui, j'adorerais aller au resto et au ciné.
Винсент, я вернусь за макетом через час!
Je reviens dans une heure pour prendre la maquette.
Я вернусь через 20 минут. Сейчас сезон тюльпанов.
C'est la saison des tulipes.
Если через час я не вернусь, скажи Лукасу.
Si je ne suis pas de retour dans une heure, va réveiller Lukas. Non.
Вернусь примерно через час.
Retour dans une heure.
" з великого Ќичто. Tуда и вернусь, где-то через час.
Et je vais y retourner dans environ une heure.
Через час я вернусь!
Je serai de retour dans une heure!
Мне нужно по делам. Через час я вернусь.
J'ai des courses à faire, je reviens dans une heure.
Если тебе нужен Санчо, сейчас я за ним сгоняю вернусь годика через четыре.
Si tu attends Sancho, J'irais le chercher et serais de retour dans à peu près quatre ans.
Поступим так : Я сейчас выйду, соберусь с мыслями и вернусь минут через десять.
Voila ce que je vais faire, je vais aller dehors, réfléchir à tout ça et je serai de retour dans environ 10 minutes.
- Я вернусь через час. Тебе принести что-нибудь поесть?
Je rentre dans une heure.
— Вернусь примерно через час. люблю тебя.
- Je reviens bientôt. Je t'aime. - D'accord.
Через час вернусь.
Je reviens dans une heure.
Чувак, чувак, я сейчас вернусь через пять минут.
Je reviens dans cinq minutes, vieux.
Ладно, я вернусь где-то через час.
{ \ pos ( 192,225 ) } Je reviens dans une heure.
я вернусь с зан € тий через час и тогда у нас с тобой будет ƒень Ёлли.
Tu vois, ce n'est pas une pensée à exprimer à haute voix.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]