Всегда буду любить traducir francés
349 traducción paralela
"И всегда буду любить!"
"Et je l'aimerai toujours!"
Я всегда буду любить тебя.
Mais je savais depuis le début que Rebecca l'emporterait.
Я всегда буду любить тебя.
Je vous aimerai toujours.
Я всегда буду любить.
J'aimerai toujours Bill.
Но запомни главное - я люблю тебя и всегда буду любить.
N'oublie pas ceci : je t'aime. Je t'ai toujours aimée.
Я всегда буду любить только тебя. Каждую секунду я с тобой.
Je vais être avec toi tout le temps... à chaque seconde jusqu'au bout.
И всегда буду любить его.
J'aimerai toujours ton papa.
Я всегда буду любить тебя, Сара.
Je t'aimerai toujours, Sarah.
И знаю теперь, что всегда буду любить.
Je sais maintenant que je l'aimerai toujours.
Я всегда буду любить тебя всем сердцем Ллойд. "
Je serai toujours là pour toi. Je t'envoie tout mon amour... Lloyd. "
Я всегда буду любить тебя.
Je t'aimerai toujours.
И всегда буду любить.
Je t'aimerai toujours.
И я всегда буду любить тебя
Et que je t'aimerai toujours
Я всегда буду любить тебя
Je t'aimerai toujours
И всегда буду любить.
Et je vous aimerai toujours.
И всегда буду любить его.
Et je l'aimerai toujours.
И всегда буду любить.
A jamais.
Я всегда буду любить твоего отца, потому что он дал мне тебя.
Je l'aimerai toujours parce qu'il m'a fait cadeau de toi.
Но я люблю право и всегда буду любить.
J'aime le Droit. Je l'aimerai toujours.
Я любил Сьюзан с того момента, как она родилась и всегда буду любить!
J'aime Susan depuis qu'elle est née.
Я всегда буду любить тебя.
Je t'ai toujours aimée.
"Я всегда буду любить тебя."
"Toujours je t'aimerai"
И я всегда буду любить тебя, потому что ты - моя сестра! Как твой брат, я никогда не брошу тебя...
Je t'aimerai toujours, car tu es ma sœur et je ne t'abandonnerai jamais.
Видимо, он всегда будет любить меня, и я всегда буду любить его.
Il m'aimera toujours et moi tout autant.
Я всегда буду любить тебя.
Pour toujours, Christina.
И чтобы ни случилось на нашем пути, все будет в порядке, потому что я всегда буду любить тебя.
Nous sommes parés pour l'imprévu car je t'aimerai toujours.
Если я умру, то вследствии научного эксперимента. Я буду любить тебя всегда, сквозь вечность ".
Je vous aimerai toujours, pour l'éternité
Я буду любить вас всегда.
Je vous aimerai toujours.
Она сказала : "Я буду любить его всегда, а он пускай будет свободен".
Elle m'a dit qu'elle y serait fidèle.
Где твоя любовь? - Я буду любить тебя всегда, но не как жена.
Je t'aime, mais pas comme ta femme.
И я тебя люблю, и буду любить всегда.
Moi aussi et je t'aimerai toujours.
Я буду любить тебя всегда.
Je t'aime pour la vie.
Она единственная женщина, которую я буду любить всегда.
mon unique amour!
"Я буду всегда любить тебя"
Je t'aimerai toujours
"Рок-н-ролл будет жить" "Любить его буду всегда"
Le rock and roll existera toujours je l'aimerai jusqu'au bout
И помни, я буду любить вас обоих всегда.
Et rappelle-toi que je vous aimerai toujours tous les deux.
Буду любить вас всегда, глубоко и искренне.
Je t'aimerai toujours, sincèrement et profondément.
ќчень жаль, что так вышло... но поверь, € никогда не забуду теб €... и всегда буду теб € любить.
J'aimerais que les choses soient autrement mais croyez-moi, je ne vous oublierai jamais. Je vous aime.
Но все равно я буду всегда любить его, и, возможно, когда-нибудь мы вновь обретем друг друга.
Une partie de moi va toujours l'aimer, et peut-être qu'on va se retrouver, un jour.
Папа, что бы ты сейчас ни рассказал, я всегда буду тебя любить и уважать.
Papa, quoi que tu dises, tu auras toujours mon amour et mon respect.
" € буду любить их всегда.
Même si ça n'a été que pour un moment, je les aimerai toujours.
Ты знаешь, что я всегда буду тебя любить.
Je te serai toujours fidèle.
Я буду тебя любить всегда.
Je t'aimerai toujours.
Все в банальностях "Ты всегда будешь особенным" и "Я всегда буду тебя любить".
C'était plein de platitudes du genre "Tu seras toujours spécial pour moi" et "Je t'aimerais toujours"
Я и сейчас люблю тебя и буду любить тебя всегда.
Pour le temps présent... et pour l'éternité.
" Запомни, я буду всегда любить тебя, Кристина.
" Souviens-toi que je t'aimerai toujours.
Я люблю тебя сейчас и буду любить всегда.
Pour le temps présent et pour l'éternité.
Я с тобой не расстанусь и буду всегда тебя любить.
Rien ne nous séparera, ni ne m'empêchera de t'aimer.
Слушай, клянусь, что буду любить тебя всегда и что я не люблю Владека. Я рада, что ты приехал в нашу деревню. И я рада, что ребята не повесили тебя.
- Ok, je promets vous que je t'aimerai toujours, je n'aime pas Vladek, je suis si heureuse que tu sois venu à notre village, et si heureuse qu'ils ne t'ai pas pendu et j'aime ton nez tes cheveux et ta peau.
Я всегда буду тебя любить.
Je t'aimerai toujours.
Я буду любить тебя всегда.
Je t'aimerai toujours.
всегда буду 18
любить 165
любить тебя 46
любить его 19
любить кого 39
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
любить 165
любить тебя 46
любить его 19
любить кого 39
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда так 73
всегда есть шанс 21
всегда есть надежда 32
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда было интересно 19
всегда верен 35
всегда таким был 23
всегда рада 22
всегда так 73
всегда есть шанс 21
всегда есть надежда 32
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда было интересно 19
всегда верен 35
всегда таким был 23