English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Всегда к вашим услугам

Всегда к вашим услугам traducir turco

57 traducción paralela
Всегда к Вашим услугам, мэм.
Size yardım etmek bir zevktir.
Я всегда к Вашим услугам.
Her zaman hizmetinizdeyim.
Отель "Дружище" всегда к вашим услугам.
Evlat'ın yeri asla kapanmaz.
Слушаюсь. Я сейчас же приму меры. Всегда к вашим услугам.
Hemen gerekeni yapıyorum, komutanım.
Всегда к вашим услугам.
Ne zaman istersen!
Я - просто Лесли. И всегда к вашим услугам.
Sadece Leslie ve emrinizdeyim.
И всегда к вашим услугам, Ваше Высочество.
Ve hizmetinizdeyim majesteleri...
Заходите ещё. Телефон всегда к вашим услугам.
Tekrar gelebilir ve telefonu istediğiniz zaman kullanabilirsiniz.
Но мы всегда к вашим услугам.
Ama elbette, sizin hizmetindeyiz.
Всегда к вашим услугам, сэр.
Her zaman hizmetinizdeyim, efendim.
Да, да. Конечно. Извините, всегда к вашим услугам.
Tabii, bağışlayın.
- Всегда к вашим услугам.
- Ne zaman istersen.
Всегда к вашим услугам.
Belki yardımcı olabilirim.
- Спасибо. - Всегда к вашим услугам.
Kendi başımıza gidebiliriz.
Я всегда к вашим услугам.
Her zaman senin emrindeyim.
- Всегда к вашим услугам.
- Size hizmet etmek için buradayım.
Если решите, что вам нужна помощь в этом аспекте человеческих качеств... я всегда к вашим услугам.
İnsani görünüşünü geliştirme açısından yardımımı istemeye karar verecek olursan... her zaman emrinde olduğumu bil.
Всегда к вашим услугам.
Müessesemizi seçtiğiniz için teşekkürler.
- Всегда к вашим услугам, князь.
Her zamanki gibi hizmetinizdeyim, prensim.
Голон Джарлат, Капитан Орана, всегда к вашим услугам.
Golon Jarlath, Oran'ın kaptanı, hizmetinizde.
Всегда к вашим услугам, милорд.
Emrindeyim Lordum.
Альфред, всегда к вашим услугам.
Alfred, ne zaman istersen.
Ваше Величество, я всегда к вашим услугам.
Majesteleri, sadık hizmetkarınızım.
- Да. Всегда к вашим услугам, Миледи.
Yardımcı olabildiğime sevindim hanımefendi.
- Всегда к вашим услугам.
- Rica ederim. Afiyet olsun.
Всегда к вашим услугам.
Her zaman hizmetinizdeyim.
Всегда к вашим услугам.
Ne zaman ihtiyaç duyarsan, buradayım.
- Всегда к вашим услугам, Ваше Высочество.
- Hizmetinizdeyim majesteleri.
Я всегда к вашим услугам.
Evinde tamirat işi gerekirse.
Наши суды всегда к вашим услугам.
... mahkeme yolu her zaman açık.
Всегда к вашим услугам, Джанет.
Daima hizmetinde olacağım, Janet.
Джентельмены, всегда к вашим услугам.
Beyler, memnun oldum.
Всегда к вашим услугам.
Rica ederim.
Всегда к вашим услугам.
E-Evet.
Всегда к вашим услугам
Her zaman.
Всегда к вашим услугам.
Hiç önemli değil.
Всегда к вашим услугам.
Her zaman.
Всегда к вашим услугам.
Hizmetinizdeyim.
Ты даже себе не представляешь, во что ввязываешься. Всегда к вашим услугам.
- Neye bulaştığına dair hiçbir fikrin yok.
Я знаю, что... мне никогда не стать такой, как сестра Джуд, которую мы все знали и любили, просто знайте, я всегда к вашим услугам.
- Elbette. Hepimizin tanıdığı ve sevdiği Rahibe Jude'nin yerini dolduramayacağımı biliyorum ama şunu söylemeliyim ki size hizmet etmeye hazırım.
Лишь хотел сказать, я всегда к вашим услугам.
Her daim emrinizde olduğumu bilmenizi istedim.
Пока вы здесь, хочу, что бы вы знали, я всегда к вашим услугам.
Buradayken, emrinize amade olduğumu bilmenizi isterim.
Всегда к вашим услугам.
- Ne zaman istersen.
Мои агрессивные, тайные, незаконные действия всегда к вашим услугам, миледи.
Saldırgan, gizli kapaklı ve yasadışı taktiklerim daima hizmetinizde efendim.
Я всегда готов к вашим услугам, дайте мне только повод.
Fırsat verirseniz beyler, onu da yapabileceğimi görürdünüz.
Я всегда готов к вашим услугам, дайте мне только повод.
Fırsat verirseniz beyler, o işi de yapabileceğimizi görürsünüz.
Скажите, какая важность! Я думал, удар-другой! Я всегда готов к вашим услугам, дайте мне только повод.
Romeo, ikimiz için de sana teşekkür edecektir, kızım Kuzum Mercutio,'nolur gidelim burdan!
Как всегда, я - к вашим услугам.
Her zaman olduğu gibi, hizmetinizdeyim.
Всегда готов к вашим услугам.
Her zaman hizmetinizdeyim.
К вашим услугам, как всегда, сэр.
Göreve hazırım efendim.
Если что, я всегда к вашим услугам.
Teşekkürler efendim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]