Всё работает traducir francés
1,147 traducción paralela
Пока всё работает, люди не думают о том, как это происходит.
C'est classique. Du moment que ça fonctionne, tout le monde s'en moque.
Всё работает.
Tout fonctionne encore.
Всё работает без единого сбоя.
Tout semble en parfait état de fonctionnement.
То есть всё работает?
- Donc ça marche.
Здесь всё работает от генераторов.
Nous sommes sur générateur.
Всё работает только благодаря вам.
Ils vous mangent tous dans la main.
Но если бы он всё ещё был здесь, я бы, наверное, сказал ему, что всё работает как надо...
Mais vous savez, je pense que s'il était là maintenant, je lui dirais sûrement que tout s'est bien passé.
Но всё внизу работает как часы.
Mais en ce qui concerne cette partie là, tout fonctionne encore parfaitement.
Он всё так же работает на своём грузовике. А единственная мечта Гуито теперь - водить поезда.
Guito rêve de devenir conducteur de locomotive.
Чёртов свет всё ещё не работает!
Ma femme attend dans la voiture.
Работает на пропане, и можно включить термостат - - для тепла. Заняться любовью, все дела.
Y a un toit ouvrant... le gaz et un thermostat pour le chauffer... quand on fait l'amour...
Вы? " И все два часа нашего интервью я мог говорить только о том, в каком я охуе, что такая юная девушка работает в USA Today.
Vous? " J'étais sidéré par le fait... qu'une personne si jeune bosse à USA Today.
Он, вероятно, сейчас работает, творя добро для других и всё такое, что раздражает, но бесспорно очаровательно. И она в этом неправа.
Et elle a tort à propos de ça.
Вообще-то, все не так работает
En vérité, ça ne marche pas comme ça.
Ниггер, который изобрел эти штуки... все еще работает в подвале за обычную зарплату... думая о всяком дерьме, которое сделает картошку фри вкуснее.
Le mec qui a inventé ça travaille toujours au salaire minimum, en réfléchissant à la façon d'améliorer ses frites.
Все что я вижу, это выпендрежную сучку-лесбиянку... которая работает в уголовке вдвое меньше тебя и меня... и она еще говорит что нам делать.
Ce que je vois, c'est une gouine arrogante qui vient de débarquer à la Crim, et qui nous dit quoi faire, bordel.
- Так все работает?
- C'est installé?
Мы убрали все препятствия : Каждый доступный агент работает, чтобы найти вашего сына.
Nous faisons tout notre possible, chaque agent disponible est à sa recherche.
- Все работает! - Кажется, да.
Ça marche!
Если ты не идёшь нам навстречу, так пусть он работает как все остальные.
Si tu peux pas nous aider, laisse-le travailler comme les autres.
Мать-одиночка, которая работает на двух работах и все же находит время, чтобы водить своего ребенка на футбольные тренировки - вот это чудо.
Une mère célibataire qui a deux boulots et qui trouve le temps d'emmener son fils au foot, c'est un miracle.
А так всё работает Ну почти всё
Presque tout.
Такаши, вероятно, все еще работает над романом... в Америке.
Probablement qu'il continue à travailler sur son roman... en Amérique.
Давайте я расскажу вам, как здесь все работает.
Laissez moi vous dire comment ça marche.
Обманывал ее достаточно долго, чтобы выудить все, что у нас было насчет того, на кого работает Зверь.
Il a pris tout ce qu'on avait sur la personne pour qui travaillait la Bête.
Что ж, буду рада показать тебе как тут все работает..
Je serai ravie de te montrer les lieux...
Ну, так как наше время здесь ограничено, и я достаточно уверена, что все знают, как это работает...
Comme nous n'avons pas beaucoup de temps et comme je suis sûre que tout le monde sait comment ça marche...
Мы могли все потратить остальную часть наших естественных жизней, пытаясь выяснять, как эта вещь работает.
Il faudrait passer toute une vie pour comprendre ce truc.
Когда я заработаю кучу денег на роботах, я вернусь в эту дыру, куплю все мельницы, где работает Эрик, уволю его и женюсь на моей Донне.
Quand j'aurai fait fortune, je reviendrai dans ce trou perdu, je ferai virer Eric de son boulot à la noix et j'épouserai Donna.
Эдванс уже работает над помещениями для прессы, всё в порядке
L'organisateur a trouvé des chambres pour la presse.
То как он работает позволяет им практически полностью заметать все бумажные следы.
Leur manière de faire éliminer pratiquement toute trace écrite.
- Приемник работает все хуже. - Мы теряем ее.
- Elle marche quand elle veut, la radio.
- Нет, связь все еще не работает.
- Non, toujours pas de réseau.
Если он работает, все вампиры в непосредственной близости умрут практически мгновенно.
Maintenant, si ça marche, les vampires aux alentours mourront.
Как тут всё практически работает?
- Comment ça marche?
Ее сноха не работает. Она тебе все объяснит.
Sa belle-fille ne travaille pas, elle sera sans doute là.
Все, кто работает в том грузовике - должны немедленно уйти оттуда. Быстро!
Ceux qui travaillent dans ce camion, évacuez rapidement.
Лана, тебе не трудно будет остаться и показать мне, как тут все работает.
Lana, vous voulez bien rester un peu et me montrer toutes les ficelles?
Дело не только в джампере. Все мое оборудование тоже не работает.
Ce n'est pas juste le Jumper, plus rien ne marche.
- Это работает. Лиза Вульф из юридического комитета появилась сегодня, изрыгая все виды угроз и отвращения.
Lisa Wolfe du Comité Judiciaire
Доктор Лоренсен все еще работает. Она может помнить вашего дядю.
Le Dr Lorenson est toujours à l'hôpital.
Все работает.
Le planning!
- Напор воды не самый лучший, - но работает. - Все хорошо, спасибо.
C'est lent, mais ça marche.
Работает всё в том же издательстве.
Elle travaille toujours dans cette maison d'édition.
Все работает?
Tout fonctionne?
Все. Все работает.
Vous pouvez partir.
программа всё еще работает, погруженная в системы связи Храма.
Le programme tourne encore, enterré dans les communications du Temple.
Она всё еще работает.
Ça fonctionne encore.
Простите за вопрос, но у вас все еще работает?
Tout fonctionne? Il se gonfle?
Все девушки, кто работает на патрулировании автобусов, обратите внимание.
Soyez particulièrement vigilantes dans les autobus.
Это стоит попробовать, чувак. Потому что всё, что ты делаешь сейчас - это не работает.
Ca vaut le coup d'essayer mec, parce que peu importe ce que tu fais là, ça ne marche pas.
все работает 57
работает 922
работаете 51
работает на меня 20
работает здесь 17
работает в 16
работаете допоздна 21
все равно 1309
всё равно 967
все равно спасибо 72
работает 922
работаете 51
работает на меня 20
работает здесь 17
работает в 16
работаете допоздна 21
все равно 1309
всё равно 967
все равно спасибо 72