Всё что захочешь traducir francés
679 traducción paralela
Делай со мной всё что захочешь, изо всех сил! Прости меня, за то, что мне пришлось оставить тебя одну на три дня.
J'accepte tout ce que tu voudras, pardonne-moi de t'avoir laissée trois jours.
Ты получаешь все, что захочешь.
Tu obtiens toujours tout ce que tu veux.
Купят всё, что захочешь, и будешь жить в роскоши. А?
On se fait offrir ce dont on a envie, et on peut enfin vivre une vie de luxe.
Увидишь. И если ты все же захочешь вернуться вечером, что же, вернешься.
Mais si vous voulez toujours rentrer ce soir, vous pourrez.
Мы будем делать все. Все, что ты захочешь.
On fera absolument tout ce que tu voudras.
Но тут же есть всё, что захочешь...
II y a de tout, ici. Personne ne devrait tout vouloir!
У нас будет настоящий медовый месяц. Я куплю тебе все, что ты захочешь.
Ce sera une lune de miel, avec tout ce que tu veux.
Я сделаю всё, что ты захочешь, Барт.
Je ferai ce que tu veux.
Я пообещаю тебе всё, что захочешь, если ты просто отпустишь меня.
Je promettrai tout ce que tu voudras si tu me laisses partir.
- Я сделаю все, что ты захочешь.
- Comme tu voudras.
Я считаю, что все что ты захочешь сделать, ты будешь делать хорошо.
Je pense que, quoi que vous fassiez, vous le ferez bien.
Я куплю тебе все что ты захочешь.
Je t'offre ce que tu désires :
На свадьбу я подарю тебе холодильник или посудомоечную машину, все, что захочешь.
Comme cadeau de mariage... je vous offre un frigidaire, ou une machine à laver... ou tout autre appareil ménager.
Я сделаю все, что захочешь.
Je ferai tout ce que tu diras.
Я сделаю все, что ты захочешь.
Je ferai tout ce que tu voudras.
- Позже я расскажу всё, что захочешь.
- Je te dirai ce que je veux.
С ним ты можешь получить всё, что захочешь!
T u pourrais avoir tout ce que tu veux avec ce type!
- Все, что захочешь.
- Non vraiment, bonne nuit!
Теперь ты можешь напоследок спеть и станцевать все, что захочешь. Маэстро, свет.
Tu as le droit, pour la dernière fois, de chanter et de danser sous les projecteurs.
Я дам тебе все, что захочешь.
Je peux tout vous offrir.
У тебя будет carte blanche на всё, что ты захочешь делать.
Tu auras carte blanche pour faire ce que tu voudras.
- Тебе можно всё, что ты захочешь. Ты же знаешь.
Tu peux avoir tout ce que tu veux, chérie.
Если ты захочешь прийти ко мне ночью, я отброшу девичий стыд, и сделаю всё, что ты пожелаешь.
Si tu veux dormir avec moi, dis-moi le moyen qui ne me fasse pas honte et je t'obéirai.
У тебя может быть всё, что ты захочешь
Tu auras tout ce que tu veux.
Все равно нужны доказательства, а там все, что захочешь.
J'ai besoin de preuves en premier... Alors nous ferons comme vous le dites.
Все что ты захочешь, Альберт... эээ, Вик.
Tout ce que tu veux faire, Albert... euh Vic.
Я сделаю все, что ты захочешь.
Je ferai tout ce que tu veux.
Хорошо, но смотри, чтоб все сработало, на тот случай, если ты захочешь что-то есть после того, как я уйду.
Rate pas ton coup si tu veux manger après mon départ. Je l'aurai.
И это все, что ты захочешь заплатить, все что угодно.
C'est-à-dire ce que vous voulez, absolument ce que vous voulez.
- Он даст тебе все, что захочешь.
Il peut t'obtenir ce que tu veux.
Принесешь мне русскую шарлотку со взбитыми сливками... тогда сможешь делать все, что захочешь.
Paie-moi une charlotte russe à la crème et je te laisse faire!
Когда мы приедем домой, ты придёшь в себя и потом сможешь делать всё, что захочешь.
Après, tu feras ce que tu voudras.
Делают все, что захочешь. Это уйдет со склада.
Système D, c'est tout.
Со мной же ты будешь делать деньги. Купишь себе драгоценности. Все, что захочешь.
Avec moi, tu gagneras bien, tu auras des bijoux et tout ce que tu voudras.
Просто дай мне вести тебя и ты будешь иметь все что только захочешь.
Laisse-moi te dominer et tu pourras avoir tout ce que tu veux.
Все, что захочешь.
Tout quoi tu veux.
А правда, что ты можешь делать всё, что захочешь?
C'est vrai que tu peux faire ce que tu veux?
Можешь делать с ними все, что захочешь.
Tu peux en faire ce que tu veux.
Если ты понравишься ему, то у тебя будет все, что захочешь, а ты понравишься.
Si tu lui plais, tu peux avoir carte blanche, et tu lui plairas.
Я дам тебе все, что захочешь. - Для начала заткнись.
- Je vous donne ce que vous voulez.
- Я возьму тебе все, что захочешь.
- Ce que tu voudras.
Сегодня можешь делать все, что захочешь, Барри.
Fais ce que tu veux ce soir. Amuse-toi.
Ты же можешь получить все, что захочешь.
Tu as tout ce qu'il te faut.
Я сделаю все что захочешь.
Je ferai ce que vous voudrez.
Получишь всё, что захочешь, мой ангел.
Tu vas en avoir, mon ange.
Да, все что ты захочешь.
C " est bon, ton prix sera le mien.
Это зеркало. В нем ты можешь увидеть все, что захочешь.
Ce miroir vous montrera tout ce que vous voudrez voir.
ќн подумал что как-нибудь ты возможно захочешь помолоть что-то. " все.
Pour le cas où tu voudrais mixer quelque chose.
Все что захочешь, Том!
C'est comme tu veux, Tom.
Я дам тебе все что ты захочешь.
Je te donnerai tout ce que tu veux.
Я подумал, что так ты сможешь пойти и купить все, что захочешь.
Ça te permettra d'acheter ce que tu désires.
все что захочешь 28
все что хочешь 37
всё что хочешь 21
все что угодно 353
всё что угодно 177
все что я знаю 173
всё что я знаю 81
все что нужно 81
всё что нужно 49
все что мне нужно 92
все что хочешь 37
всё что хочешь 21
все что угодно 353
всё что угодно 177
все что я знаю 173
всё что я знаю 81
все что нужно 81
всё что нужно 49
все что мне нужно 92