English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / Вы его взяли

Вы его взяли traducir francés

205 traducción paralela
Где вы его взяли?
Où l'avez-vous eu?
- Значит, вы его взяли.
Vous le détenez.
Вы его взяли?
Quelqu'un a essayé de la tuer.
- Это вы его взяли, мистер Видл?
- On vous doit sa capture, M. Weedle?
- Где вы его взяли?
- Où l'avez-vous trouvé?
- Где вы его взяли, мистер Сулу?
- D'où vient-il? - Je l'ai trouvé.
Где вы его взяли?
D'où ça vient?
А! Так это вы его взяли...
Ah, c'est vous qui l'aviez prise- -
Вы его взяли, верно?
C'est vous qui l'avez enlevé, hein?
Вы его взяли? Я слышал выстрелы.
J'ai entendu des coups de feu.
Вы его взяли?
Vous l'avez eu?
- За что вы его взяли?
Vous l'embarquez?
Где Вы его взяли?
Vous l'avez trouvée où?
Где вы его взяли?
Il vient d'où?
- Вы его взяли?
- Vous l'avez eu?
- Где вы его взяли?
- Oû avez-vous eu ça?
Откуда Вы его взяли?
Comment vous l'avez eue?
Где вы его взяли?
Où vous les avez eues?
Вы его взяли?
Iggy n'avait pas de soeur.
Рад слышать, что вы взяли его как... Кем бы он ни был...
et j'ai été heureux d'apprendre que vous l'aviez engagé comme...
- Вы взяли его в плен?
- Vous l'avez amené?
Где вы его взяли?
Où l'as-tu trouvé?
Вы хотели оружие, и вы взяли его.
Vous vouliez ces armes, vous les avez prises.
— Где вы его взяли?
- Où avez-vous trouvé ça?
- Зачем вы его взяли?
Pourquoi vous l'avez caché?
Нет. Вы видели, как его взяли.
Nous l'avons vu se faire prendre.
Где вы его взяли?
Où l'avez-vous eue?
Да, вы просто взяли жакет и снова его надели - и все стало ясно.
La manière dont vous avez pris votre cape comme vous l'avez fait, est des plus éloquentes.
- Вы взяли его на станции?
L'avez-vous trouvé sur la station spatiale?
Где вы взяли его?
Où l'avez-vous eue? DOCTEUR :
Если вы тот, за кого себя выдаете, вы бы взяли письмо, и использовали бы его против наших товарищей в Риме.
Si vous étiez ce que vous prétendez, vous auriez pris cette lettre et vous l'auriez utilisée contre mes compagnons.
Вы взяли его бритву и не вернули.
Vous lui avez pris son rasoir aussi.
насколько я поняла вы нашли единственного Борга, уцелевшего после крушения взяли его на борт "Энтерпрайза" изучали, анализировали его и в итоге нашли способ вернуть его Боргам с программой которая должна была уничтожить их коллектив раз и навсегда... но вместо этого вы нянчились с этим Боргом приняли его, как гостя, дали ему имя
Vous avez trouvé un Borg sur les lieux d'un accident, vous l'avez emmené sur l'Enterprise pour l'étudier, et vous avez trouvé un moyen de le renvoyer aux Borgs doté d'un programme qui aurait détruit tout le collectif.
Ясно, так вы пошли в спальню и взяли его после того, как он ударил вас первый раз?
- Lâchez ça ou je vous tue!
Вы взяли его? Нет.
Continuez à chercher.
Это вы его взяли?
Vous l'avez prise?
Майлз и раньше попадал в жизненные передряги, вы сами знаете - во время войны на Сетлике III... когда его взяли в плен параданцы... или трибунал на Кардассии Прайм - и он пережил всё это.
La guerre sur Setlik III. La fois où il a été fait prisonnier par les Paradas. Son procès sur Cardassia Prime.
Где вы взяли его?
- D'où la sortiez-vous?
Он говорит, вы взяли его чемодан.
Vous avez pris sa boîte...
Он признаёт, что обычно вы его берёте, но вчера не взяли.
Il dit que vous le faites souvent, mais... pas hier.
Так где вы его взяли?
Alors vous l'avez eue où?
- Где вы его взяли?
Oû vous l'avez trouvé?
- Где вы его взяли?
- Où l'avez-vous eu?
Мой учитель пожелал, чтобы вы взяли его меч.
Mon maître souhaite que tu ais cette épée
Это его посмертное желание, чтобы вы взяли его меч на свою миссию!
C'est le dernier vœu d'un mourant que vous preniez son épée pour votre mission.
Вы взяли его?
- Vous l'avez?
Вы взяли его к себе домой.
Vous l'avez hébergé.
Вы взяли его?
Vous le tenez?
Его не стыдно показать - Где вы взяли этот горшок?
- On vous avez eu ce pot?
Вы украли пациента, и не взяли его карту?
Vous avez volé un patient sans son dossier?
Вы взяли его.
Vous le tenez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]