Вы его получили traducir francés
106 traducción paralela
- Вы его получили?
- L'avez-vous obtenu?
- Где вы его получили?
- Puis-je savoir où vous avez bronzé?
- Вы хотели финал. Вы его получили.
Vous vouliez une pointe, vous l'avez.
Вы его получили.
Vous pouvez procéder.
Хорошо. Вы его получили.
D'accord.
Теперь вы его получили. Есть, капитан. Постарайтесь избавиться от радиации.
Ordinateur, feu sur l'émetteur du rayon tracteur du vaisseau.
- Вы его получили?
Vous l'avez reçu?
- Вы его получили.
- Vous l'avez.
И вот вы его получили.
Et maintenant vous l'avez.
Как Вы его получили?
Comment vous êtes-vous fait ça?
Вы хотели равенство, вы его получили.
Vous voulez l'égalité?
Мистер Скехен, простите, что спрашиваю, но этот шрам у вас над глазом... сколько он у вас и как вы его получили?
Excusez ma question, mais votre cicatrice à l'arcade? Quand et comment vous l'êtes-vous faite?
Да, мы не знаем, как именно вы его получили, но доза была очень большой.
On ignore comment elle a été administrée, mais le dosage est important.
Вы его получили.
Et vous l'avez eu.
Вы не знаете, каким путем вы его получили.
Tu as vraiment de la chance. BISCUITS SALÉS
Вы его получили.
Vous l'avez compris.
И вы его получили.
Et tu l'as eu.
- Вероятно, вы его не получили.
- Apparemment, vous ne l'avez pas reçu.
Вы получили его?
on a un billet pour après-demain.
Мы с удовольствием снимались в нём, и мы надеемся, что вы тоже получили удовольствие от его просмотра.
Puisse-t-il vous apporter autant de joies qu'à nous.
Но тут тоже нет правды, вы начали терять доверие этих людей, как только его получили.
Mais ce n'est pas vrai non plus,
Послушайте, если бы он не был дружеским, Вы вероятно даже вообще его не получили.
Si ce n'était pas amical... vous ne l'auriez pas reçu.
Вы получили его силой?
C'était de force?
Вы знали ответ до того, как получили его.
Vous connaissiez la réponse à l'avance.
Теперь вы его получили, Джэй.
Vous l'avez maintenant.
Каждая из вас получила часть этого стихотворения. Получили вы его загадочным образом, вместе с приглашением.
Chacune d'entre vous a reçu un morceau de ce poème dans de curieuses circonstances, ainsi que cette invitation.
Мы получили разрешение единственно от вас, зная, что вы его одобрили.
Nous prenons à votre endroit une liberté unique, sachant que nous avons votre approbation.
Я знаю, что вы получили приказ от нашего коменданта... который, в свою очередь, получил его от своих начальников... избавиться от людей этого лагеря.
Je sais que... vous avez reçu l'ordre de notre commandant... qu'il a reçu de ses supérieurs... de liquider la population de ce camp.
А как вы получили закрытую медицинскую карту его брата?
Comment est - il sorti... de l'hôpital?
Он застрял и когда вы покупали свой "Твикс" получили второй на халяву и не позаботились разыскать его законного владельца.
En achetant le vôtre, vous avez eu un petit bonus, sans prendre la peine d'en chercher le propriétaire.
рон, через несколько недель, после того, как президент был приведен к присяге вы получили, заметку, о его защите. - Да.
Quelques semaines après que le Président ait prêté serment... vous avez eu un mémo concernant sa protection.
Разве Вы его не получили?
Vous ne l'avez pas vu?
- Вы получили его?
Hourra, Monsieur est de retour.
- Что случилось бы, если бы вы не получили его?
- Et si vous le receviez pas?
- Вот так вы его и получили.
- C'est de là que ça vient.
- Когда вы получили его статью?
- Quand avez-vous eu son article?
Вы получили наше сообщение о том, что время и место данного слушания... -... были перенесены, это так? - Должно быть, я его пропустил.
Vous avez eu notre message annonçant le changement d'heure et de lieu?
С чего вы взяли, что мы его получили?
D'où tu crois qu'elle sort?
Вы его получили?
Qu'avez-vous eu?
Вы Хотели Изменить Мир И Что Получили? Вы Хотели Его Изменить?
Vous vouliez changer le monde et vous êtes devenus fonctionnaires!
Я в группе, и... Вы знаете, вы получили держать его долго держать дамы счастливы.
Je suis dans un groupe, et il faut garder les cheveux longs pour plaire aux filles.
Вы просили и вы получили его, парни!
Vous le réclamiez et vous l'avez les amis
Вы ведь... Вы ведь не получили его деньги назад?
Tu as récupéré son argent, n'est-ce pas?
Я не знаю как вы получили мой номер снова после того как я его изменил, но я не хочу ещё. Ваши съедобные подарки или замки из ваших волос.
Je ne veux plus ni filets garnis, ni mèches de cheveux, ni avoir à lire vos sonnets.
Вы получили его?
Vous l'avez?
Вы уже должны были его получить. А мы не получили.
Vous avez dû le recevoir.
- Вы получили его требования?
- Vous avez ses exigences?
Его адвокат говорит, что он хотел, чтобы вы получили все.
Son avocat dit qu'il veut tout vous laisser.
GlRL 1 : ВЫ получили его, Chirag. ( ROWLEY GRUNTlNG )
Bien joué, Chirag.
И вы бы получили его, будь это в моей власти.
Et si c'était en mon pouvoir, vous l'auriez.
- Нет. И теперь, когда он знает, что его отец был убит вы получили его.
Il a appris le meurtre de son père.
вы его знаете 445
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его жена 28
вы его любите 19
вы его помните 19
вы его знали 104
вы его друг 20
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его жена 28
вы его любите 19
вы его помните 19
вы его знали 104
вы его друг 20