Вы собираетесь пожениться traducir francés
45 traducción paralela
Франческо говорил, вы собираетесь пожениться. На самом деле мы давно хотели, но всё время что-нибудь мешало, откладывали.
C'est un mariage en retard, vu les conditions.
Первого января вы собираетесь пожениться?
Pour le jour de l'an, vous allez épouser ce magistrat.
Вы собираетесь пожениться?
- Vous allez l'épouser?
Вы собираетесь пожениться в церкви или в ЗАГСе?
Tu te maries à l'église ou à la mairie?
Вы собираетесь пожениться?
Tu vas te marier avec lui?
Вы собираетесь пожениться?
Vous allez vous marier?
- Вы собираетесь пожениться?
- Vous allez vous marier? - Non.
Так вы собираетесь пожениться? - Да.
Alors, vous vous mariez?
Парень, с которым Вы собираетесь пожениться?
Le gars que vous deviez épouser.
Я слышала, вы собираетесь пожениться.
Alors, vous allez vous marier?
Вы собираетесь пожениться?
Vous pensez à vous marier?
В прошлый раз вы были вместе, и он сказал, что вы собираетесь пожениться.
La dernière fois qu'on était là, il a dit que vous alliez vous marier. Ah oui.
Вы собираетесь пожениться?
Allez-vous vous marier?
там вы собираетесь пожениться?
Où vous allez vous marier?
Что было бы еще хуже, потому что вы собираетесь пожениться на них и а они не хотят замуж за вас.
Ce qui serait encore pire, parce que vous deux seriez mariés à elles, alors qu'elles ne veulent pas se marier avec vous.
И вы собираетесь пожениться?
Est-ce que vous allez vous marier?
Как вы собираетесь пожениться, не перепихнувшись сначала?
Comment pouvez-vous vous marier sans l'avoir fait?
Ты имеешь виду, вы собираетесь пожениться?
Tu veux dire que vous allez vous marier?
Я слышал, вы собираетесь вскоре пожениться.
C'est pour bientôt, vous deux?
Когда вы и мадемуазель Стентон собираетесь пожениться?
Quand épouserez-vous Mlle Stanton?
Говорят, вы себя ведёте так, будто собираетесь пожениться.
Ils disent que vous sembliez être en couple.
вы нашли новую квартиру и собираетесь пожениться.
Vous avez un bel appartement et vous comptez vous marier.
- Вы двое собираетесь пожениться или что?
- Querelles d'amoureux?
Я так счастлив, что вы двое собираетесь пожениться.
C'est sympa de l'épouser! Je commençais à m'inquiéter pour elle.
Вы наверное, не собираетесь пожениться?
Foutaises, hein? Comment, foutaises?
Вы же всё равно собираетесь пожениться, так почему не здесь, со всеми родственниками?
Vous allez vous marier, alors pourquoi pas ici?
Когда вы собираетесь пожениться?
C'est pour quand, le mariage?
Вы все ещё собираетесь пожениться в июне?
- C'est toujours en juin?
Вы и тетя Энни собираетесь пожениться?
Tu vas te marier avec tante Annie?
Когда вы двое собираетесь пожениться?
Vous vous mariez quand?
То есть вы собираетесь пожениться?
Donc, vous allez vous marrier, non?
Вы действительно собираетесь пожениться?
Vous aller vraiment vous marier?
Вы с Эми все еще собираетесь пожениться?
Toi et Amy allez toujours vous marier?
Ммм, так вы двое собираетесь пожениться или разбежаться?
hm. Vous allez vous marier ou vous séparer?
Ты и Рики, вы все еще собираетесь пожениться после втоего выпускного, так ведь?
Toi et Ricky, vous vous marriez toujours après la remise des diplômes?
Мы же знаем, что вы с Сароян собираетесь пожениться, верно?
Tu sais que maintenant, Saroyan va vouloir se marier.
А, где вы и Элизабетта собираетесь пожениться?
Où Elisabetta et toi êtes inscrits?
Так вы двое собираетесь пожениться?
Donc, vous allez vous marier?
Да, должен сказать, я был шокирован, когда Алан рассказал, что вы опять собираетесь пожениться.
Eh bien, je dois dire, J'ai été choqué quand Alan m'a dit que vous alliez vous remarier.
Разве вы не там собираетесь пожениться сегодня?
Eh bien, n'est-ce pas là que vous vouliez vous marier, ce soir?
Вы двое собираетесь пожениться?
Quoi, vous vous mariez?
Как вы будете справляться? Вы вообще собираетесь пожениться?
Est-ce que vous allez vous marier?
Я думал, вы и так собираетесь пожениться.
Je croyais que vous alliez vous marier.
вы собираетесь 39
вы собираетесь убить меня 18
пожениться 61
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь убить меня 18
пожениться 61
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25