English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / Вы там бывали

Вы там бывали traducir francés

54 traducción paralela
Вы там бывали?
- Vous avez déjà été à Bombay? - Asseyez-vous ici.
Вы там бывали, мр. Хакли.
Vous y êtes déjà allé.
Вы там бывали?
Vous connaissez?
Но, полагаю, в Неваде ещё жарче. Вы там бывали?
C'est plus sec au Nevada.
- Вы там бывали?
- Vous y êtes déjà montée?
Странно, что вы там бывали.
Bizarre que t'aies été là-bas.
- Вы там бывали?
- Vous connaissez?
- ГРЭМ : Вы там бывали?
- Avez-vous été?
Вы там бывали?
Etes-vous allé là-bas?
Вы там бывали?
Combien sont morts?
Вы там бывали?
Vous y êtes allée?
- Вы Там бывали?
- Vous connaissez?
Вы там бывали?
L'avez-vous déjà vu?
- Вы там бывали?
- Vous y êtes allé?
Вы там бывали.
Tu as déjà été là.
Вы там бывали.
Tu es déjà venue ici.
Стойте, вы там бывали?
Attend, tu sais te repérer dans le Neitherland?
Вы там бывали.
Vous la connaissez.
Вы там бывали.
Vous la connaissez. Vous n'êtes pas seule.
Вы когда-нибудь бывали там?
Vous y êtes déjà allé?
- Вы бывали там? - Да-да. Однажды.
J'y ai séjourné 35 minutes.
Вы когда-нибудь бывали там, капитан?
- Y êtes-vous déjà allé?
Помните, вы бывали в Корнуолле, когда вы были в монастыре и там был старый священник, с которым вы любили поговорить?
Fotre séjour en Kornouailles, au monastère, et ce fieux perger afec qui fous parliez..? Mon Dieu...
- О, вы там уже бывали?
- Oh, you ve been before there?
- Вы ведь с ней там бывали?
- Vous y êtes allés ensemble, non?
- Вы бывали там?
Vous connaissez?
- Вы там бывали?
Vous y êtes allé?
Вы с Сирилом не раз там бывали.
Tu y es déjà monté avec Cyril.
Вы бывали там?
Et dans son quartier?
Вы бывали там?
- Vous y alliez, enfant?
Вы когда-нибудь бывали в вагоне сломавшегося поезда в метро и там какой-то парень... какой-то застенчивый ребенок, который начинает повторять что-то про себя снова и снова, например " 7 : 15, 59-ая и Лекс.
Vous avez déjà été dans un métro qui tombe en panne? Avec un mec... Un enfant timide qui commence à se répéter sans cesse à lui-même :
- Вы бывали там?
- Vous y êtes allée?
- Вы когда-нибудь бывали там?
Vous y êtes déjà allé?
"Почему вы там не бывали?" А они такие, "Ой, ну, знаешь, там очень темно и мрачно".
et ils répondent : "oh, tu vois, c'est vachement sombre et lugubre."
Вы там бывали? Дважды.
- Vous connaissez?
Так вы, ребята, бывали там?
Vous y êtes déjà allées?
Это был первый день наблюдения как такового. - Но вы бывали там раньше?
C'était le premier jour pour cette mission.
Если вы и бывали прежде в Городе Греха, вы никогда не бывали там со мной.
Vous n'êtes pas allés à la ville du péché avec moi.
Скажитe, святой отeц, вы сами когда-нибудь бывали там?
Avez-vous jamais voyagé, mon père?
Нет, я просто видел, как вы прямиком отправились к тумбочке Джимми, как будто уже там бывали.
Non, j'ai vu que vous êtes directement aller vers la table de nuit de Jimmy, comme si vous connaissiez déjà.
Вы там жили, или бывали?
Vous y êtes allé? Vous y retournez?
Например, гора Мюррей в восточной части Бельгийского Конго, если вы бывали там.
Il y a la montagne de Murray à l'est du Congo Belge, si vous êtes dans le coin.
Но вы ведь там не бывали?
Mais vous n'y êtes jamais allé, n'est-ce pas?
Вы когда-нибудь разговаривали с Джереми Гайстом, когда там бывали, Энди?
N'avez-vous jamais parlé à Jeremy Geist quand vous y alliez? Si.
Вы там уже бывали?
N'as-tu jamais été là-bas?
— Вы бывали там?
- Vous y êtes déjà allée?
Итак, мистер Уэст, пункт переработки говорит, что вы там часто бывали.
West, le centre de recyclage confirme que vous étiez là-bas plusieurs fois.
Вы говорите так, словно бывали там.
Vous semblez y être allée.
Вы ведь там бывали.
Et vous deux vous y êtes déjà allés.
- Вы бывали в Бетлехеме, Пенсильвания, Уэйн? - Кажется, проезжал по пути в Сен-Тропе. - Скажем так, там нет солнца и песка, дружище.
Mais au-delà des voitures de course, des hors-bord, des édifices à mon nom, je suis reconnaissant envers les types comme Spencer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]