Вызовите охрану traducir francés
56 traducción paralela
- Вызовите охрану, лейтенант Ухура. Да, сэр.
- Sécurité, lieutenant Uhura.
Вызовите охрану. Они могут понадобиться.
Faites venir un détachement de la sécurité au cas où.
Вызовите охрану, проверка документов.
Vérification d'identité.
Джонсон, немедленно вызовите охрану.
Sécurité, au pas de course.
Вызовите охрану.
Je veux examiner cet homme.
Вызовите охрану, если боитесь, капитан.
Appelez les gardes si vous avez peur.
Вызовите охрану и выловите его оттуда.
Faites venir les garde-côtes!
- Вызовите охрану здания.
- Appelle le service de sécurité.
Вызовите охрану!
Appelez la sécurité!
Вызовите охрану!
Appelle la sécurité!
Вызовите охрану.
La sécurité!
Вызовите охрану и поставьте человека у двери до приезда полиции.
Appelez la sécurité. Placez un homme à la porte.
Закройте этаж... вызовите охрану, у него на все про все два часа.
Bloquez l'étage au besoin. Qu'il soit isolé.
Вызовите охрану!
Envoyez les gardes.
Основная кабина, вызовите охрану.
Cabine principale, alertez la sécurité.
Уберите от меня свои руки! Вызовите охрану!
Ce n'est pas normal!
- Кто нибудь вызовите охрану!
- Virez-le d'ici!
- Вызовите охрану.
- On devrait appeler la sécurité.
И вызовите охрану.
Et appelez la sécurité.
Да, но если увидите снова, вызовите охрану.
Mais si vous les revoyez, appelez la sécurité.
Вызовите охрану в Западное крыло.
Vous, envoyez des agents sur l'aile ouest.
Вызовите охрану.
- Appelez-moi la sécurité.
Кто-нибудь, вызовите охрану! Эта женщина сошла с ума! Уберите ее отсюда!
Celui que tu essaies de tuer depuis 2 jours.
Вызовите охрану.
Appel la sécurité.
- Вызовите охрану. Ты выпустил 24 миллиона новых акций!
Tu as émis 24 millions d'actions.
Тим, вызовите охрану Нью-Йорка для поддержки первых ответивших, а военная полиция пусть начинает
Tim, appelez la garde de New York pour préparer les premiers secours, et que la police militaire prépare
Вызовите охрану в детское отделение.
Faites venir la sécurité. Maintenant!
Сестра, вызовите охрану, скажите им, что мальчишка тут... снова.
Infirmière, appelez la sécurité, le garçon est encore là.
Вызовите охрану.
Appelez la sécurité!
Кто-нибудь, вызовите охрану!
- Quelqu'un appelle la sécurité!
Срочно, вызовите охрану на четвертый этаж.
La sécurité au 4e, vite.
- Вызовите охрану. Срочно.
Prévenez la sécurité.
- Он смотрел! - Вирджиния, вызовите охрану.
Il s'est penché pour lui prendre quelque chose dans son sac.
— Вызовите охрану!
- Appellez la sécurité!
Вызовите охрану! Сейчас же.
J'ai besoin de la sécurité tout de suite!
– Вызовите охрану.
- Appelle la sécurité tout de suite.
Вызовите охрану.
Quelqu'un a appelé la sécurité.
- И не надо штучек с мониторами. - Вызовите охрану.
Appelle la sécurité.
- Кто-нибудь вызовите охрану.
- Appelez la sécurité.
Доктор Уильямс, вызовите охрану.
Appelez la sécurité.
Вызовите туда охрану.
- Envoyez la sécurité.
Вызовите портовый патруль и береговую охрану.
Prévenez la police portuaire et les garde-côtes.
Вызовите охрану.
Appelez la sécurité.
Вызовите сюда охрану.
Sécurité!
Вызовите материковую охрану. Скажите, чтобы их люди нужны тут.
Appelez la Sécurité intérieure.
Вызовите охрану!
Tu dois me baiser!
— Вызовите охрану.
- Appelez la sécurité.
И вызовите сразу охрану.
Appelez la sécurité.
Вызовите мою личную охрану.
Appelez mon service de sécurité personnel.
охрану 31
вызов 143
вызов принят 102
вызови 35
вызовите врача 58
вызови такси 29
вызовите полицию 149
вызовите скорую 323
вызов на дом 17
вызови меня 18
вызов 143
вызов принят 102
вызови 35
вызовите врача 58
вызови такси 29
вызовите полицию 149
вызовите скорую 323
вызов на дом 17
вызови меня 18