English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / Выпустите его

Выпустите его traducir francés

41 traducción paralela
Да, вероятно, будет, если вы выпустите его из этой клетки, чтобы он мог экспериментировать.
Probablement, si vous le laissiez sortir de sa cellule - afin qu'il fasse des expériences.
Я рассчитываю на вас,.. что вы не выпустите его из рук.
Je compte sur vous pour ne plus le laisser glisser entre vos doigts.
Выпустите его немедленно!
Libérez le immédiatement! - Non.
Выпустите его. Это не возможно. - Я кое чего хочу.
fais-le sortir - c'est impossible j'ai certaines exigences
Выпустите его!
Laissez-le sortir!
Выпустите его!
- Laisse-le sortir!
Это ловушка, я знаю! Выпустите его!
- C'est une ruse, je le sais!
- Выпустите его. - Лейтенант...
Libérez-le.
Выпустите его и приведите к телефону, немедленно!
Détachez-le et passez-le moi!
Вы ведь не выпустите его, нет?
Vous n'allez pas le relâcher, n'est-ce pas?
- Выпустите его!
Ils ne m'ont pas eu.
Выпустите его.
Laisse le partir.
Хорошо, выпустите его.
Libérez-le.
Он не может дышать. Выпустите его.
Il peut pas respirer, sortez-le.
Отпускайте его. Выпустите его на волю.
Laissez le sortir
Выдвините обвинения или выпустите его.
Vous devez l'inculper ou le laisser partir.
Выпустите его!
Faites-le sortir.
Если мы хотим составить и разместить свое собственное, вы напечатаете и выпустите его для нас?
Mais si nous fabriquons et y plaçons la nôtre, l'imprimeriez-vous et la publieriez-vous pour nous?
Ладно, выпустите его.
C'est bon, sortez-le.
Выпустите его.
Faites-le sortir!
Выпустите его!
Faites-le sortir!
Выпустите его!
Sortez-le de là!
Сначала выпустите его из скорой.
Laissez le sortir de l'ambulance d'abord!
Я готов поспорить на что угодно, что если вы выпустите его, он вас хорошенько укусит.
Donc vous avez besoin d'une nouvelle victime ici et maintenant.
Ради бога! Выпустите его!
Par pitié, laissez-le sortir!
— Выпустите его.
- Libérez-le.
– Выпустите его.
- Laissez-le sortir.
Выпустите его!
- Manques-tu d'oxygène? - Laisse-le sortir!
Выпустите его!
Laissez-le sortir.
- ( диксон ) Пожалуйста, выпустите его.
S'il te plaît, laisse-le sortir.
Да, они оценят это еще больше, когда вы выпустите к нему львов в середине его жалкого выступления.
Oui, ils apprécieront d'autant plus lorsque tu lâcheras les lions sur lui pendant sa misérable interprétation.
Сажайте меня, только выпустите невиновного, дети его ждут.
Emprisonnez-moi, mais libérez l'innocent, ses enfants l'attendent.
Отвезите его в деревню. Выпустите меня!
– Emmène-le au village.
- Джерри, выпустите его.
- Allez, s'il te plaît.
А потом занимайтесь своими делами и выпустите этот образ во Вселенную, и верьте, что Вселенная сама определится, как его реализовать.
En suite commencez votre journée en envoyant ça à l'Univers et ayez la foi, qu'il saura comment le réaliser.
Чтобы посадить его на поезд. и отправить в Юму, завтра! Выпустите меня!
Pour le mettre dans le train de 3 h 10 pour Yuma, demain.
Выпустите его!
Relâche le!
Когда вы его выпустите, у него будет работа на полный рабочий день у меня.
Quand il sortira, il travaillera à temps plein pour moi.
Есть предложение. Может, вы меня выпустите, а я помогу вам его найти?
Laissez-moi sortir et je vous aide à le retrouver.
Так что если вас это устроит, выпустите меня из клетки. И я верну вам его невредимым.
Donc si vous êtes apte à me libérer de cette cage, je vous le ramènerai, sain et sauf.
Если вы откроете его, то выпустите невыразимый ужас.
Si vous le faites, vous relâcherez des horreurs inimaginables.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]