Выпью за это traducir francés
116 traducción paralela
Я выпью за это. Кто будет кофе?
On va fêter ca. Qui veut un café?
Я выпью за это.
Je bois à ça.
Я выпью за это.
Santé.
Я выпью за это.
Alors buvons à la vie.
- Я выпью за это.
- Ouais.
- Я пожалуй выпью за это.
- Je bois à ça
Мало того, что я останусь таким, но я ещё и выпью за это.
Non seulement je vais rester, Gold Pony Boy, mais je vais boire à ça.
Я выпью за это.
Je lève mon verre à ça.
- Я выпью за это.
- Je vous le fais pas dire.
Я выпью за это!
Je bois à ça!
... Выпью за это.
Buvons à cela!
Я выпью за это.
Buvons à ça.
Я выпью за это.
Bien dit.
Я выпью за это.
Excellente idée!
Выпью за это.
Trinquons à celà.
- Я выпью за это.
Je boirai pour çà.
Конечно. Выпью за это.
- D'accord, je vais porter un toast à tout ça, bien sûr.
И я выпью за это.
Et je bois à ça.
Я выпью за это.
Je vais boire.
Я выпью за это.
Je boirai à ça!
Я выпью за это.
Je trinque à ça.
- Надеюсь, она сломает себе шею. - Я за это выпью.
- Je lui souhaite de se briser le cou.
Согласен. И я за это выпью.
Je bois à cette haine.
За это я выпью.
Buvons à ça.
- Выпью за это.
- Buvons à ça!
За это я выпью.
Je boirai à ça.
За это я выпью.
Trinquons.
Ну, за это я выпью.
- A votre conversion.
Я выпью за это.
Excellente idée.
- За это я выпью.
Je bois à ça.
За это я выпью три штрафных бокала вина.
Je boirai trois coupes en pénitence.
И я за это выпью.
Et je lève mon verre à ça.
- За это я выпью.
- Il a bien fait ça.
Я за это выпью.
Je trinque à ça.
За это и выпью.
Je trinque à ça.
- Я за это выпью. - Давай поднимем за это тост.
Trinquons à ça.
- Твой день еще придет, амиго. - Я за это выпью.
Ton heure viendra, amigo.
Я и за Хелен выпью, если она меня за это не побьет.
Avec celui d'Helen. Si elle ne m'en veut pas.
- Я за это выпью!
- Je boirai à ça.
За это я выпью.
Je bois à ça.
За это я выпью!
Santé.
Вот за это я выпью!
En effet.
- За это я выпью.
- Je trinque à ça.
Я пока выпью кофе за свежей газетой "Правда". Если это займет время. Простите.
Je vais prendre un café et lire le Pravda * en attendant.
Да, за это я выпью.
Trinquons à ça.
Я за это выпью.
Je bois à ça.
За это я выпью.
Santé.
За это я выпью.
Je lève mon verre à ça.
За это я выпью.
Je veux bien boire à ça.
Хорошо, я за это выпью.
Trinquons alors.
Я за это выпью.
Si ce garçon avait écouté la raison, il serait encore en train de prêcher.
за это я тебя и люблю 25
за этого 2633
за это стоит выпить 20
за это время 27
за этого человека 20
за этого его убили 18
за это надо выпить 32
за это я выпью 48
за этого парня 36
за это 217
за этого 2633
за это стоит выпить 20
за это время 27
за этого человека 20
за этого его убили 18
за это надо выпить 32
за это я выпью 48
за этого парня 36
за это 217
за этого дела 29
за этой штуки 19
за этой дверью 23
за этой 19
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
за этой штуки 19
за этой дверью 23
за этой 19
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это твое 304
это твоё 205
это все я 84
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это твое 304
это твоё 205
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67