English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / Вытащите меня отсюда

Вытащите меня отсюда traducir francés

163 traducción paralela
Пожалуйста, вытащите меня отсюда. Меня закрыли.
Faites-moi sortir!
Вытащите меня отсюда!
Faites-moi sortir!
Хорошо, в последний раз, вытащите меня отсюда.
Pour la dernière fois, sortez-moi de là.
Вытащите меня отсюда.
Aidez-moi à sortir d'ici.
Так и будете стоять, засунув палец в задницу, или вытащите меня отсюда?
En bas. Vous allez juste rester là, ou me sortir d'ici?
Вытащите меня отсюда.
Sortez-moi de là.
Пожалуйста, вытащите меня отсюда ".
Sortez-moi d'ici, quelqu'un. "
Вытащите меня отсюда!
Faites-moi sortir d'ici!
Вытащите меня отсюда!
Aidez-moi! Je veux sortir d'ici.
Вытащите меня отсюда!
Aidez-moi à sortir! - Ça va aller.
- Эй, вытащите меня отсюда!
- Sortez-moi de là!
- Оставайтесь там! - Вытащите меня отсюда!
Nord, sortez-moi d'ici!
- Вытащите меня отсюда!
- Sortez-moi de là.
Я смотрю на него, он смотрит на меня, и говорит : "Вытащите меня отсюда!"
Je le regarde, il me regarde, et dit alors : "Sors-moi d'ici!"
- Вытащите меня отсюда.
- Sortez moi de la.
Интерпол, черт. Вытащите меня отсюда.
- Sortez-moi d'ici!
Вытащите меня отсюда!
Sors moi de là! C'est bon.
Вытащите меня отсюда! - Алекс!
Faut se casser!
Вытащите меня отсюда.
Laissez-moi sortir.
Хорошо, давайте, ребята, вытащите меня отсюда.
Ok venez les gars sortez-moi de là.
Вытащите меня отсюда! - Кэт!
- Kath, il ne va pas te faire de mal!
Вытащите меня отсюда, Пожалуйста!
Sortez-moi de là SVP!
Вытащите меня отсюда!
Sortez-moi de là!
Вытащите меня отсюда.
Il faut que vous me sortiez d'ici.
Я скажу вам, что я знаю, если вы вытащите меня отсюда.
Je vous dirai tout ce que je sais... Si vous me tirez d'ici.
Я скажу вам всё, что вы хотите знать, если вы вытащите меня отсюда.
J'espère qu'ils te garderont sous clé pour toujours. Je vous dirai tout ce que vous voulez savoir si vous me sortez d'ici.
Вы вытащите меня отсюда?
Vous me sortirez d'ici?
Помогите, вытащите меня отсюда!
Aidez-moi! Faites-moi sortir!
Кто-нибудь, вытащите меня отсюда!
Aidez-moi!
Просто вытащите меня отсюда!
Sortez-moi de là!
- Я сознаюсь во всем только вытащите меня отсюда!
Je vous raconterai tout, mai vous devez...
Эй, вытащите меня отсюда.
- Sors-moi de là.
Вытащите меня отсюда.
Sors-moi de là, putain.
Вытащите меня отсюда! Хорошо.
D'accord. 20 $ et les photos.
Вытащите меня отсюда!
- Sors-moi de là, putain.
Пожалуйста, вытащите меня отсюда.
Faites-moi sortir d'ici.
Господи, вытащите меня отсюда!
Oh mon dieu! Aidez moi! Sortez moi de Ià!
Кто-нибудь, вытащите меня отсюда.
Aidez-moi à sortir.
Помогите, вытащите меня отсюда, пожалуйста!
Au secours! Faites-moi sortir d'ici, s'il vous plaît!
- Эй? - Вытащите меня отсюда.
S'il vous plaît, faites-moi sortir.
Вытащите меня отсюда!
- Quelqu'un peut l'aider?
Вытащите меня отсюда!
Sortez-moi d'ici! Je vous dirai tout!
Вытащите меня отсюда!
Sors-moi de là!
Тогда вытащите меня отсюда!
Alors sortez-moi de là.
Вытащите меня отсюда!
Sortez-moi d'ici!
Вытащите меня отсюда!
Sors-moi d'ici!
Вытащите меня отсюда прямо сейчас.
Faites quelque chose.
Вытащите, вытащите меня отсюда!
Aidez moi à sortir!
Вытащите меня кто-нибудь отсюда!
Que quelqu'un me sorte de Ià!
Вытащите меня отсюда.
Attendez.
– Просто вытащите меня отсюда!
- Non! Sortez-moi d'ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]