English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / Вытащите его

Вытащите его traducir francés

101 traducción paralela
Если вы вытащите его из тюрьмы, он вернет вам его с благодарностью, если вы откажетесь, он передаст его в руки властей в обмен на смягчение наказания.
Et si vous le libérez, il vous la donnera avec gratitude. Sinon il la remettra aux autorités... en échange d'une remise de peine.
Эй, вытащите его оттуда.
Tirez-le de là! Bougez la caméra.
Хорошо, снято, вытащите его оттуда.
Coupez! Sortez-le de là. Joe, aide-moi.
Вытащите его. Да!
Sortez-le!
- Так вытащите его!
- Alors, faites-le sortir!
Вытащите его с черного хода.
Sortez-le par derrière.
Вытащите его из воды!
- Sors-le de l'eau!
Вытащите его из воды!
Sors-le de l'eau!
Вытащите его!
Mais prenez-le!
Икс. Вытащите его.
Sortez-le de là.
Да мне плевать, что он на совещании! Вытащите его с него!
Je me fiche de sa réunion, qu'il en sorte!
Вытащите его оттуда!
Sortez-le de là!
Вытащите его из воды, вашу мать.
Sors-le de la flotte.
- Вытащите его. Выстрее!
Fais-le sortir!
Вытащите его!
Sortez-le!
- Вытащите его оттуда! - Не смешно!
- Sortez-le de là!
вытащите его.
Faites vite!
- Значит, вы вытащите его через его задницу?
- Vous irez l'attraper dans ses fesses?
Дайте ему гепарин, чтобы разжижить кровь, найдите тромб и вытащите его оттуда.
Héparine pour liquéfier le sang, trouvez le caillot et enlevez-le.
Вытащите его!
Sortez-le de là!
Тогда вытащите его из Нортгемптоншира, генерал.
Sortez-le du Northamptonshire, alors.
Вы хоть не на долго вытащите его из этого мирка.
Je suis contente que vous l'extirpiez un peu de son petit monde.
Вытащите его.
Sors-le!
Давайте, вытащите его отсюда.
Allez, sortez-le-moi de là.
Как можно быстрее. Отпустите меня и вытащите его оттуда!
Laissez-moi retourner le chercher!
Просто вытащите его оттуда.
Sortez-le de là.
Вытащите его оттуда!
Sortez-le d'ici!
- Вытащите его оттуда!
- Faites-le sortir de là!
Вытащите его из постели, если придется.
Traînez-le hors du lit si nécessaire.
Ваш напарник задержан французской таможней. Вытащите его.
Votre partenaire est retenu par la police.
Просто вытащите его.
Ça va. Sortez-le.
Вытащите его из интервью! Брось!
Arrêtez l'interview!
Вытащите его.
Retirez le.
Вытащите его и скорее всего она очнется.
Retirez-le et elle se réveillera.
- Вытащите его оттуда.
Vous devez l'y ramener.
Вытащите его отсюда! Бен!
Mon Dieu, Ben!
Вытащите его!
Dépêchez-vous, bon sang!
В номере оглушите его, потом вытащите ключи и откроете чемодан.
Dans sa chambre, un coup de crosse sur la tête.
Ладно, как только вы его вытащите, я займусь им.
Aussitôt qu'il sera sorti, je pourrais le faire travailler de nouveau.
Вытащите его оттуда!
- Ramenez-le!
Ну, разберите его, вытащите... и обработайте его полистиролом.
Démonte-la et isole les circuits avec du PVC.
Разыщите его, вытащите из берлоги, в которой он...
Il doit encore être au fond d'un trou.
Вытащите его отсюда, быстро!
Sortez-le de là!
Вытащите его сюда! Там труба!
- Il y a un tuyau.
- Вытащите его!
- Du calme!
Я полагал, что вы его вытащите.
Je pensiez que vous l'en sortiriez.
Вытащите перидуральный катетер и отправьте его на P.C.A.
Enlevons le cathéter épidural et commençons un P.C.A.
мистер Крамер двухпроекционный рентген таза показал инородное тело мы сделаем ректоскопию, а потом извлечем предмет вручную вы его вытащите?
Mr. Kramer. Votre radio abdominale biplane montre un corps étranger.
Капитан, если серьезно хотите его разоружить, вытащите батарейки из калькулятора.
Pour le désarmer, enlevez les piles de sa calculette.
Вытащите его тело во двор.
Emmenez son corps dans la cour.
- И вы его вытащите. - Мерлин, это невозможно!
- Et vous allez l'en retirer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]