English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Д ] / Да пошла ты

Да пошла ты traducir francés

198 traducción paralela
Да пошла ты!
Je t'emmerde!
Да пошла ты!
Allez, va-t'en!
Да пошла ты.
Va te faire foutre.
Да пошла ты со своим чаем.
Ça suffit avec ce putain de thé, pour l'amour de Dieu.
- Да пошла ты!
- Je me tire!
Да пошла ты кровь ее пью...
Je t'encuîe et ta mére avec!
- Да пошла ты, лживая су...
- Sale menteuse...
Что? Да пошла ты, жирная скотина!
Casse-toi, grosse conne!
- Закатай губу, корова! - Да пошла ты, овца!
- Pas question.
Я говорила второкурсником Регги Бэнкс который сказал, что его мать работает в кафетерии и не может себе позволить купить спиральные блокноты для своего сына. Да пошла ты!
J'ai parlé avec l'étudiant de deuxième année Reggie Banks qui a dit que sa mère travaille à la cafétéria et ne peut pas se permettre de lui acheter suffisamment de cahiers à spirales pour ses cours.
Да пошла ты! И постирай свои долбанные занавески, корова грязная!
Tire-toi, va laver tes rideaux crades, sale truie!
- Медиум - да пошла ты на хер.
- Dis pas de conneries!
Да пошла ты!
Mon Dieu! Allez vous faire foutre!
Да пошла ты!
Va te faire enculer.
Да пошла ты!
Vas te faire foutre!
- Да пошла ты!
- Va te faire foutre.
Да пошла ты, и ты тоже пошла, и ты, красавчик!
Bien, j't'emmerde! Et j't'emmerde. Et j't'emmerde aussi playboy.
Да пошла ты!
- Je t'emmerde Jeanine!
Да пошла ты! Только запомни, что здесь распоряжаюсь я, и ты подчиняться будешь мне!
- N'oublie pas que c'est moi qui décide.
- Да пошла ты, леди.
- Ta gueule, madame.
Да пошла ты!
Je te dis merde!
- Да пошла ты, я не буду умолять.
- Je ne vais pas te supplier.
Да пошла ты.
Je t'emmerde.
- Да пошла ты!
Je t'emmerde!
- Да пошла ты.
- Ne touche pas... Qu'est-ce...
- Да пошла ты.
- Va te faire foutre!
Да пошла ты!
Va te faire foutre!
Да пошла ты, у него не всегда вирус.
- V a te faire foutre. - Une seconde.
- Да пошла ты.
- Allez vous faire foutre.
Я сказал "превед" вместо "привет". Да пошла ты. Это смешно.
Je suis là pour m'assurer que tu n'aies jamais à rien faire d'aussi dégradant.
Да пошла ты! Тебе крышка!
Je vais te montrer, pétasse!
- Да пошла ты!
- Va te faire foutre!
Что, жалуешься? Да пошла ты!
Mais, va te faire...
Да, он сказал что просто захотел я пошла туда что бы вернуть ему деньги, ты сам мне посоветовал
Oui, il l'a fait, car il en avait envie. J'y suis allée pour lui rendre l'argent. C'était ton idée.
Да, мэм. Во-вторых, я хочу, чтобы ты пошла к себе и надела платье.
Va mettre une robe.
- Спасибо, тетя. Ты пошла для меня на жертву. Да.
Je t'ai demandé un sacrifice... mais les inviter était indispensable
Да пошла ты.
Je t'ai tout raconté parce que je t'aime!
Я смотрю, ты пошла по пути семьи, да, Катрина?
Je vois que t'agrandis la famille, Catriona!
Да, я думаю в тот день ты меня любила... когда ты пошла за мной в Западный Лес не смотря на такую опасность.
Vous m'aimiez pour me suivre dans les bois au mépris du péril.
- Да пошла ты!
- T'as dit quoi?
- Да пошла-ка ты.
Toi, la ferme.
- Да пошла она! И ты тоже!
Je l'emmerde, et toi aussi.
- Стейси- - - Да, почему ты пошла на вечеринку, Зоуи?
- Vous étiez à la fête.
Да пошла ты!
- Va te faire foutre! - Vas te faire foutre!
Да пошла ты.
Oh, je t'emmerde!
Да пошла ты!
Va te faire foutre.
- Да пошла ты.
- Je t'emmerde, Je suis Donna Reed sur une sucette
Да! Я пошла на этот ужин ради твоей мамы и пошла в дендрарий потому что ты этого захотел.
Je suis allée à ce dîner pour faire plaisir à ta mère, et tu as voulu aller à l'arboretum.
- Да, я не хочу, чтобы ты пошла.
- Non, je ne veux pas. - Pourquoi?
Да пошла ты!
Remballe ta marchandise!
Да и почему она не пошла учиться в медицинскую школу, как ты?
Ouais! Pourquoi n'a-t-elle pas fait Médecine comme vous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]