Должна же быть причина traducir francés
22 traducción paralela
Должна же быть причина.
Il doit bien y avoir une raison.
- Должна же быть причина.
Il y a bien quelque chose...
Я думаю, должна же быть причина. почему каждый молодежный фильм заканчивается балом.
Il doit y avoir une raison pour que tous les teen movies se finissent au bal.
— Но должна же быть причина.
- Il doit y avoir une raison.
Все же, должна же быть причина, почему тебя бронзовали.
On ne vous a pas bronzée sans raison.
Должна же быть причина, по которой все однополые парочки хотят официально объединиться?
Il doit y a avoir une raison pour que tous ces couples le fassent.
Ну он всегда уходил позже всех. Должна же быть причина для сегодняшнего побега.
Et bien, il a toujours respecté son emploi du temps, mais ce qu'il a fait aujourd'hui, ça peut être pour une autre raison?
Но должна же быть причина.
Mais il doit y avoir une raison.
- Должна же быть причина.
Il doit bien y avoir une raison.
Должна же быть причина, почему никто не слышал о нем, и это должно быть что-то мерзкое.
Il doit y avoir une raison de pourquoi personne n'en a entendue parler, et ça doit en être une infâme.
Должна же быть причина, по которой мы здесь?
Il doit bien y avoir une raison pour que l'on soit ici.
Должна же быть причина, почему выделили их.
On doit les avoir isolées pour une raison.
Должна же быть причина, так?
On va les porter, mec.
Ну, должна же быть какая-то причина постоянным словам о власти и так далее.
Ce délire sur le pouvoir... ça doit bien avoir une raison!
Вы же знаете, что должна быть причина ареста.
Vous savez que, quand quelqu'un est arreté,.
Должна же быть какая то причина.
Ce n'est pas là sans raison.
Конечно же, должна быть причина, раз вы приехали, возможно, вроде зова сирены?
Il doit bien y avoir une raison spéciale à votre présence. Une sorte de chant de la sirène, peut-être?
Должна же быть какая-то причина.
Il y a forcément une raison.
У тебя же должна была быть причина для звонка.
Je veux dire, tu dois bien avoir un raison de passer cet appel.
должна же быть важная причина.
Hé, ça doit être pour des raisons personnelles.
Должна же быть причина.
Il doit y avoir une raison.
- Должна же быть какая-то причина, по которой он "подрезает твои крылья".
Il doit forcément y avoir une raison pour laquelle il, heu... comme je le vois, te coupe les ailes.
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должность 38
должны 322
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должно пройти время 22
должна 381
должность 38
должны 322
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должна быть 85
должно хватить 48
должно быть что 422
должно было быть 26
должна признать 256
должна была 55
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должна быть 85
должно хватить 48
должно быть что 422
должно было быть 26
должна признать 256
должна была 55