English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ж ] / Железного

Железного traducir francés

147 traducción paralela
"Но я утешаюсь тем, что я никогда не видела и'Железного Человека'!"
"Mais je me sentirai satisfaite si je ne vois jamais l'homme de fer!"
А как насчет сердца для железного дровосека?
Et le coeur que vous nous aviez promis?
Но что забавляло ихв гораздо меньшей степени, так это появление Железного Коня.
Il n'en fut pas ainsi à l'arrivée du train, du Cheval de Fer.
Сейчас они только послали своих животных, чтобы убить Железного Коня.
Ils reviendront. Ils ont déchaîné les bêtes, pour tuer le "Cheval de Fer".
Я Алекса Симич, отставной солдат Второго "Железного" пехотного полка!
Je suis Aleska Simic! Ex-soldat de la seconde division d'infanterie!
Здесь - проекты железного изделия в квартире Даны Барретт и они очень, очень странные.
Les empreintes sur l'immeuble de Dana Barrett sont étranges.
100 франков пропали из железного ящичка.
Il manquait cent francs, dans la boite en fer.
- Значит, она из-за павшего Железного Занавеса.
Elle vient de derrière le rideau de fer.
Голубой Гром против Железного Хрена.
Eclair Bleu contre Queue Métallique.
Да, но если ничего меньше железного заграждения... не могло остановить эту машину... тогда, ipso facto [таким образом, лат.], это не мог быть человек... стовший на улице прошлой ночью.
Si ce qui l'a arrêtée était au moins aussi dense que l'acier, ce n'était pas un homme qui se tenait dans la rue cette nuit.
Это значит, что мой народ действительно любит Железного Бога!
Ca signifie "Celui qui adore le Seigneur de Fer."
[Хорошо, Гарри.] Может, я и не очень силён в понимании этого Железного Закона...
je suis encore loin du compte.
Правильно. "Гора раскалывается на части и погребает под собой Железного Счетовода!".
"transpercent les montagnes " et terrassent Boulier de Fer. "
Железного Счетовода?
Boulier de Fer?
Посмотри на Железного Джо!
Regarde Joe la Terreur.
И судовой журнал атлантического клипера, где юнга клянется на Библии, что видел огромного железного монстра в двух милях от побережья Африки.
Entrainant ses marins à traverser l'atlantique, à travers des mers sauvages pour presque arriver sur les côtes afriquaines.
И когда она начала говорить о том, как броня Железного Человека, его старая броня это вообще-то лучше чем его Предельная броня...
Elle a dit que l'armure d'Iron Man, son ancienne armure, était mieux que son armure ultime.
Пускай железного коня, ребята.
Envoyez le cheval de fer.
Ты достигла самого дна. Нет, ты пошла еще дальше прокопала в этом дне дыру до самой Японии а там бросилась на первый попавшийся замызганный футон и не пожалела своих трусиков для Железного Повара.
T'as pas juste attend le fond, t'es en dessous du fond, et t'as creusé un trou au Japon... et t'as chopé le 1er futon dégeu qui passait et t'as échangé tes sous-vêtements avec le grand chef.
Собачья голова вызывает Железного коня.
Le Chien à Cheval de Fer.
"В ту холодную, весеннею, Берлинскую ночь" "Шуренберг прекрасно понимал" "Что появление Железного Ганса, сулит жесткую разборку"
Seul un espion chevronné comme Shurenberg était capable de deviner que Hans de fer n'avait pas fait le chemin juste pour le border.
Точно на спинена Железного Шейха
Droit sur ​ ​ l'arrière de l'Iron Sheik!
Мастер Против Железного Быка и его Клинков Смерти.
face au Taureau d'Acier et à ses Lames Funestes.
Это место в одном из двух исторических районах В которых еще используют уличные фонари, из железного литья, напоминающие епископский посох.
Ça nous laisse une des deux rues où ils utilisent toujours ces lampadaires Bishop's Crook en fonte modifiée.
Машину Железного Человека? ( Audi R8 )
La voiture d'Iron Man?
Хорошо, потому что с этого момента параметры Железного Человека вступили в действие.
Bien, parce que à partir de maintenant, les paramètre de Tin Man sont effectifs.
- Слушайте, мистер Клампет, наверное вы все же хотите увести своего железного коня из приемной.
Ecoutez, Monsieur Lourdaud. Vous devriez garer votre cheval de fer plus loin.
Моя первоочередная задача - заставить Железного Человека служить народу Соединённых Штатов Америки.
Ma priorité est de remettre l'arme d'Iron Man au gouvernement - des Etats-Unis d'Amérique.
Отдать кому-то Железного Человека всё равно что отдать моё бренное тело, что эквивалентно закабалению с умыслом или проституции, в зависимости от законов штата.
Remettre l'armure d'Iron Man, ce serait me rendre, ce qui équivaudrait à de l'esclavage ou à de la prostitution, selon l'Etat dans lequel on se trouve.
Боже храни Железного Человека.
Que Dieu bénisse Iron Man.
Однако я хочу подытожить, что выгоды от Железного Человека намного перевешивают его недостатки.
Mais j'en suis aussi venu à la conclusion que les avantages d'Iron Man sont plus grands que les risques.
Он сам его взял у Железного Человека?
Vous êtes Iron Man, et il l'a volée?
- Да. Люди надеются на Железного Человека, а ты взял и исчез, а я теперь тушу твои пожары и получаю все ожоги.
Les gens comptent sur Iron Man, mais vous avez disparu, et moi, j'éteins les feux et reçois des accusations.
Дамы и господа, слишком долго мы были вынуждены подвергать опасности жизни наших солдат. Но с появлением Железного Человека мы решили, что с людскими потерями покончено.
Mesdames et messieurs, pendant trop longtemps, ce pays a dû faire courir des dangers à ses braves soldats, puis Iron Man est arrivé, et on a cru ces jours révolus.
Когда я отворачивался от железного совета?
quand j'ai voulu m'engager dans la Légion?
Типа тебе не понравилась та маска из "Железного человека 2"?
Et tu n'as pas aimé le masque Iron Man 2.
Ежегодный турнир "Король Железного Кулака".
Ceux sont les buts qui sont démontrés tous les ans dans les tournois Iron Fist.
Проведение турнира "Король Железного Кулака". В городе Теккен.
Nous sommes honorés d'acceullir l'Iron Fist tournament à Tekken city.
Победитель в турнире "Король Железного Кулака" будет иметь власть над Теккеном.
Gagner l'Iron Fist fourni du pouvoir et du prestige à Tekken!
Прямая трансляция турнира "Король Железного Кулака" из Теккена.
En direct live depuis Tekken City pour cette nouvelle édition du tournoi Iron Fist.
Первый раунд турнира "Король Железного кулака".
Dans le premier niveau du tournoi "Iron Fist".
Это турник "Король Железного Кулака"!
C'est l'Iron Fist!
"Король Железного Кулака" продолжится завтра.
Iron Fist continue demain.
Первый полуфинал "Короля Железного Кулака".
Pour le premier match de la demi finale de l'Iron Fist.
Победитель "Король Железного Кулака". Избран людьми!
Le gagnant de l'Iron Fist, le choix du peuple!
По сути, мы хотим снять "Железного человека" от документалок.
Tu admets vendre ton âme au diable,
Ты не можешь повредить железного человека.
Tu ne peux pas blesser l'homme de fer.
- В утробе железного зверя.
Dans le ventre du monstre de fer.
"Прах Железного Ганса"
LES CENDRES DE HANS DE FER
Бельё Железного человека
CALEÇON D'IRON MAN
Возьмем, например, "Железного человека".
Iron Man n'avait pas moins de 14 marques partenaires.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]