Забудь о нем traducir francés
154 traducción paralela
Если он был свиньей, так и забудь о нем. Радуйся, что избавилась.
On dirait que vous n'avez pas perdu grand-chose.
Он женился, забудь о нем
Il se marier, l'oublier.
- Забудь о нем.
Laisse tomber. - Hein!
Забудь о нем, Ник.
- Qu'est-ce que tu dis?
- Забудь о нем.
- Oublie ça.
Ради Бога, забудь о нем, а?
Pour l'amour de Dieu, laisse tomber.
- Ладно, забудь о нем.
- Bon, alors on oublie.
- Забудь о нем.
- N'y pense plus.
Забудь о нем! Он погиб!
Oublie-le.
Да пошел он! Забудь о нем.
Qu'il aille au diable.
- Забудь о нем.
- Laisse tomber.
Забудь о нем.
Oubliez-le.
Мак, забудь о нем.
- Laisse tomber.
Забудь о нем, у моего брата голова просто взорвется.
- Quant à mon frère, il exploserait.
Доставь груз в Джерси и забудь о нем!
Bazarde ça dans le New Jersey.
- Забудь о нем.
- Oublie-le.
Пожалуйста, забудь о нем.
- Me parle pas de Benzakem.
Теперь забудь о нем.
Oublie-le.
Забудь о нем.
De toute façon, oubliez Greg!
- Забудь о нем.
Continue.
Забудь о нем.
Laisse-le.
Забудь о нем. Поговорим о тебе.
Parlons de toi, plutôt.
Забудь о нем.
Tu l'as oublié.
- Забудь о нем.
- Rompez.
Забудь о нем, Филейн. Ты ему больше не нужна.
- Oublie-le, Phileine.
Забудь о нем, копируй вручную.
Pas d'avaleuse. Pas assez précis.
Забудь о нем.
- Oubliez-le.
ЧАРЛИ Забудь о нем.
Allez, oublie ce type.
Забудь о нем, Джек!
Laisse tomber, Jack!
- Забудь о нём.
- Laisse donc.
Не забудь о нём.
Souviens-t'en.
- Забудь о нём. Но как я могу?
- Ne plus le voir!
Забудь о нём, как это работает?
Mais ne vous en faites pas pour ça. Comment cette porte fonctionne-t-elle?
Сказала же, забудь о нём.
Je t'ai dit de l'oublier.
- Забудь о нем.
- Je t'en prie...
Забудь о нем!
Oublie-le.
Забудь о нём.
Oublie-le.
Забудь о нём, я же сказал, что не буду драться...
J'ai dit, laisse tomber. Je ne veux pas.
О нем я позабочусь сам. Этого подонка забудь, думай о деле, хорошо?
Je m'occuperai de lui, mais oublie cette raclure et occupe-toi de ton affaire.
Забудь о нём. Успокойся.
Ce n'est plus qu'un tas de viande.
Отдай мне твое сердце, забудь о нем.
Ton coeur, s'il te plait, abandonne-le moi.
Просто забудь о нём. Мы уедем отсюда.
Oublie-le, allons-nous-en.
Забудь о нём.
Laisse-le.
Забудь о нём.
T'occupe pas de lui.
Забудь о нём.
Laisse béton!
Забудь о нём. Он не стоит этого.
Oublie-le, il en vaut pas la peine.
Забудь о нём.
Laisse tomber.
Забудь о нём. Просто забудь о Рее.
Oublie Ray une minute, oublie-le.
Забудь о нем.
Il est temps de partir.
– Забудь о нём, этом бабнике-извращенце.
Oublie ce pervers.
ГЛОРИЯ Забудь о нём.
Laisse tomber.
забудь о нём 79
забудь обо всем 33
забудь обо всём 30
забудь об этом 1320
забудь обо мне 60
забудь о ней 122
забудь о прошлом 27
забудь о том 73
забудь о них 65
о нем 60
забудь обо всем 33
забудь обо всём 30
забудь об этом 1320
забудь обо мне 60
забудь о ней 122
забудь о прошлом 27
забудь о том 73
забудь о них 65
о нем 60
о нём 45
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного веры 23
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного веры 23
немного поздно 26
немного устал 33
немедленно 2593
немного назад 28
немного ниже 27
немец 130
немного неловко 38
немного времени 37
немного воды 35
немного страшно 26
немного устал 33
немедленно 2593
немного назад 28
немного ниже 27
немец 130
немного неловко 38
немного времени 37
немного воды 35
немного страшно 26