English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ З ] / Знакомлюсь

Знакомлюсь traducir francés

90 traducción paralela
Так я знакомлюсь с женщинами.
Je plais aux femmes.
Обычно я не знакомлюсь с дамами на улице.
Je n'ai pas l'habitude d'aborder les dames dans la rue... J'étais dans le public.
Я знакомлюсь с людьми, хожу на вечеринки и играю в теннис.
Et... je rencontre des gens, je vais à des soirées, je joue au tennis.
Знакомлюсь с людьми.
Je fais connaissance.
Знакомлюсь с женщинами, сэр.
Connaissance, chef!
ѕочему € никогда не знакомлюсь с владельцами квартир?
Je ne tombe jamais sur des propriétaires d ´ appartements.
я знакомлюсь с людьми, хожу на вечеринки, играю в теннис.
Pas question. Je suis comme Samson. Ma force, c ’ est dans la tκte.
O, Боже. Я сегодня знакомлюсь с родителями Анны.
Oh, mon Dieu, je rencontre les parents d'Anna, aujourd'hui!
Я знакомлюсь с родителями Анны, забыл?
J'ai rendez-vous avec les parents d'Anna.
Я знакомлюсь с городом, людьми.
Je me familiarise avec l'endroit, les gens
- Чтоб ты знал, я никогда не знакомлюсь на улице ну только если парень очень милый.
Sache que je ne sors jamais avec Ies hommes qui m'accostent dans Ia rue, sauf s'ils sont trés mignons.
Я не знакомлюсь с людьми, принципиально.
Je ne connais aucun humain, pas de cette sorte, en tout cas.
Я просто знакомлюсь с твоей семьей.
Je fais connaissance avec ta famille.
Я так мечтал их увидеть, а знакомлюсь с ними под кайфом.
J'ai attendu pendant tout ce temps pour les rencontrer avec toutes mes munitions.
Я знакомлюсь с чудесными людьми.
J'ai rencontré les plus gentilles personnes.
Я обхожу дома, знакомлюсь с соседями.
Je fais la tournée de nos nouveaux voisins.
я знакомлюсь с девушкой, мы веселимся, идем выпить в бар, неважно.
J'en sais rien, on est à un bar ou quoi, on a bu quelques verres, peut-être que c'est notre 3ème rendez-vous, c'est vraiment pas important.
Просто знакомлюсь, смотрю, где лежат овощи и все такое.
Je me familiarise avec, vous savez, les légumes et le reste.
Просто знакомлюсь.
On fait connaissance.
Но серьезно... Видели бы вы, с какими девочками я знакомлюсь там в клубах.
Mais sérieux, tu devrais voir les filles que je rencontre en boîte à la ville.
Я знакомлюсь с новым маминым парнем.
Je rencontre le nouveau petit ami de ma mère.
Я по Интернету все время знакомлюсь.
Oh, je le fais tout le temps.
Но сейчас-то я знакомлюсь с тобой. Ну, да.
- Mais je suis avec toi là maintenant.
Я не знакомлюсь с родителями.
Je fais pas dans les parents.
Ты хоть представляешь, с какими парнями я знакомлюсь?
T'as une idée du genre de mec que je rencontre?
Я регулярно знакомлюсь, но всё время что-то идёт не так.
Je fais beaucoup de rencontres mais je me plante constamment.
Вообще-то я впервые так знакомлюсь.
En fait c'est la première fois que je fais ça.
Отчасти. Я много с кем знакомлюсь.
Je vois tellement de monde.
Я знакомлюсь. Но ты не будешь мешать мне,..
Tu m'as interrompu quand je me présentais à la jolie...
Я знакомлюсь с милыми людьми.
- Comme quoi? Je rencontre des gens sympas.
Привет, я как раз со всеми знакомлюсь
- Salut. - Salut. Je faisais connaissance.
Но я знакомлюсь с вами, вы как раз Дэвлин.
Vous vous appelez Devlin...
Я наконец таки выхожу в свет, знакомлюсь с новыми людьми, веселюсь понемногу, и всё это... жутко неловко.
Je rencontre des gens, je me prends pas la tête... Et c'est... embarrassant.
Я нервничаю, когда знакомлюсь с новой группой, с которой очень хочу работать...
Quand je rencontre un groupe avec qui je veux vraiment bosser...
Это очень высокий уровень, и я знакомлюсь со всеми видами интересных художников.
Travailler pour elle tous les jours?
Заново знакомлюсь с единственной организацией когда-либо принимающей меня.
Je refais connaissance avec la seule institution qui m'ait accepté.
Извини. Но это не то, с чего я начинаю разговор, когда знакомлюсь с людьми.
Ça ne fait pas partie des premières choses que je dis.
Я знакомлюсь через сайт с богатыми буратино, и влюбляю их в себя.
Je rencontre de riches hommes via le site, et je les fais tomber amoureux de moi
Я хотя бы на улицу выхожу и знакомлюсь с людьми.
Au moins je sors rencontrer des gens.
Ну, я в Лондоне. Знакомлюсь с О. Умница, веселая.
Donc j'étais à Londres, et j'ai rencontré O... très intelligente... drôle...
Ну мам, я же знакомлюсь с его друзьями. И?
Je vais rencontrer ses amis pour la première fois.
Ты никогда не был частью опять я всегда знакомлюсь со всеми твоими друзьями, и я их друг, и они мне все нравятся ты им всем нравишься, тебе повезло
T'as jamais été une partie de ma vie. J'ai toujours rencontré tous tes amis, et je suis ami avec tous, et je les aime tous. Ils t'aiment tous.
Не знакомлюсь с Карлосом.
Pas de contact avec Carlos.
Я много где знакомлюсь.
Je rencontre des gens partout.
Ой, я просто знакомлюсь с музыкой.
Je me familiarise avec la musique.
- Наконец-то я знакомлюсь с сестрой! Я знаю.
Incroyable, je rencontre enfin la frangine.
Знакомлюсь с его продюсером.
J'arrive... et je rencontre la productrice.
Я знакомлюсь со всеми уже много месяцев.
Ca fait des mois que j'en rencontre.
Я знакомлюсь по-старинке.
- Tu payes?
Я много переезжаю, так что люди, с которыми я знакомлюсь в этих городах, они как...
Je voyage beaucoup.
Я знакомлюсь с тобой в баре.
Je suis Ira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]