English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ И ] / Или со мной

Или со мной traducir francés

1,081 traducción paralela
Они убьют меня или со мной произойдет несчастный случай!
Je ne me suis pas laissée arrêter. J'ai essayé de m'échapper.
Ты хочешь поговорить со Стерлингом или со мной?
Tu veux lui parler à lui ou à moi?
Сверьте сегодняшний код с лейтенантом Корвином или со мной лично.
Vérifiez avec le Lt. Corwin ou moi-même pour le code du jour.
С кем? С ним или со мной?
- Lui ou moi?
Без всяких глупостей... Но кровать я не отдам, так что или здесь, или со мной.
Pas de malaise... mais t'as le choix :
- с которой € мечтаю зан € тьс € любовью... - если бы вы лежали р € дом со мной или на мне
"Que vous soyez à côté de moi, ou sur moi...."
И потому, что рано или поздно вы сделали бы то же со мной.
Et parce que tôt ou tard, vous m'auriez fait la même chose.
Или кто-то со мной не согласен?
Ça pose un problème?
И потому что, рано или поздно, вы бы сделали это со мной.
Tôt ou tard, vous m'auriez empoisonné, vous aussi!
Ты можешь быть или здесь или дома со мной... где я буду готовить свой обычный пир на День Благодарения.
Soit tu le manges ici, soit avec moi à la maison où je préparerai le festin habituel qui convient à Thanksgiving.
Со мной или вообще?
Avec moi ou en général?
Ты предпочтёшь стать мучеником из-за своего брата... или будешь править рядом со мной?
Préfères-tu mourir en martyr ou régner à mes côtés?
Я напишу вам, где остановлюсь. И вам решать общаться со мной или нет, я надеюсь, вы примите верное решение.
C'est à vous de faire le prochain geste.
- Ты поговоришь со мной или нет?
- Vous allez me parler ou quoi?
Поговори с психологом или со мной.
Va voir un psy.
Ты говоришь со мной, или спишь с кем-то другим?
Tu me parlais ou tu couchais avec une autre?
Ну так, Элейн, ты будешь со мной спать или что?
Elaine, tu couches avec moi ou non?
Ты заодно со мной или нет?
On marche ensemble, ou pas?
И как ты собрался лететь, со мной или без меня?
Quoi tu pars avec ou sans moi?
Ты едешь со мной или нет?
Tu viens avec moi?
Будешь драться со мной, или позволишь поговорить с матерью?
Vous préférez vous battre avec moi ou me laisser parler à ma mère?
Но вы понятия не имеете... вы понятия не имеете, что со мной произошло, или, что я чувствовала.
Mais vous n'avez pas idée! Vous ne savez pas ce qui m'est arrivé ou ce que je ressentais.
Идемте со мной. Говорите, где он, или вы вернётесь в Дахран.
Vous me dites où il est, ou vous rentrez à l'hôtel, à Dharan.
Мне показалось, или я правда просил тебя связываться со мной каждый день?
Je ne t'avais pas demandé d'appeler tous les jours?
А теперь скажи, ты со мной или против меня?
Dis-moi maintenant, tu m'aides ou non?
Вы говорите со мной или мы здесь не одни?
C'est à moi que vous parlez?
Он должен пойти со мной, или я вас арестую.
Le petit vient avec moi, ou je vous arrête.
Можете пойти со мной или подождать меня у магазина.
Vous pouvez venir avec moi, ou me retrouver au magasin.
Ты пойдешь со мной или нет?
Tu veux y aller avec moi ou pas?
В любом случае, вы, два друга, пойдёте со мной в клуб сегодня вечером, или что?
Donc, de toute facon, vous deux vous sortez avec moi ce soir?
Кирк, вы можете поговорить со мной или ЦРУ.
Kirk, soit c'est à moi que vous parlez, soit à la ClA.
Моя команда идет со мной, или они отдельно- -
Mon équipe partira avec moi ou séparément?
Вы славный человек, может, вы свяжетесь со мной по почте или...
Vous êtes un type bien. On pourrait me laisser régler ça par courrier ou...
Или ты просто не снимаешь трубку и я перезвоню,.. ... потому что я надеюсь, что однажды... ты поговоришь со мной.
Ou tu ne décrochez pas, donc je rappelerai... parce que j'espère qu'un jour tu... tu voudras me parler.
Но тебе все равно придется оттуда уехать - со мной или без меня.
Tu dois te tirer, avec ou sans moi... mais tu dois te tirer.
Если что-то случится со мной или с семьёй то в следующий раз вы увидите эту синхрозапись на вашем процессе по обвинению в убийстве.
S'il arrive quelque chose à moi ou à ma famille... la prochaine fois que vous le verrez, ce sera au tribunal.
Или скорее со мной!
Ou plutôt avec moi.
Я имею в виду, это со мной что-то не то или с тобой?
Est-ce que c'est moi... ou est-ce que c'est toi?
Или, и я должна особо подчеркнуть - со мной.
Ni à moi non plus, et j'insiste là-dessus.
Верите или нет, им лучше со мной, чем без меня.
Qui a besoin de moi, croyez-le ou non.
Эй ты, кучеряшка, хочешь сделать со мной что-нибудь ужасное? .. или предпочитаешь, чтобы я сделал это с тобой?
Hey ma fioriture, veux-tu me faire un acte indescriptible... ou veux-tu plutôt que je te le fasse?
Так ты пойдешь или не пойдешь со мной кататься на роликах?
Alors, seras-tu mon partenaire?
Я в этой камере, я не знаю где я... или как я здесь даже оказался... и каждый играет как... клянусь Богом, на чём угодно, не играй в это со мной.
Où suis-je? Ne jouez pas ce jeu avec moi. Si vous essayez de plaider la folie, je marche pas dans votre combine.
Рано или поздно, он бы заставил ее страдать, а со мной ей будет лучше.
Il lui fera du mal de toute façon. Elle est mieux avec moi, d'accord?
Теперь у тебя есть выбор : ты можешь вместе со мной бежать по тоннелю... или улыбайся в камеру.
T'as le choix : rejoindre les égouts ou sourire à la caméra.
Никто не обидится. Или пошли со мной.
Sinon, venez avec moi.
Он меня подвозил в этой машине или лодке, а ты сидел со мной на заднем сидении.
Il m'a pris en voiture, ce truc bateau. Et tu étais sur la banquette arrière avec moi.
Не дерись со мной, Арамис, или я убью тебя.
Ne fais pas cela, Aramis, carje te tuerai.
Ты лeтишь со мной или нeт?
Tu prends l'avion avec moi?
Так ты со мной или нeт?
Tu viens ou pas?
Ты расстроена как мой адвокат или как женщина, которая тоже со мной спала?
Qui est vexée? L'avocate ou la maîtresse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]