English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ К ] / Карл ли

Карл ли traducir francés

66 traducción paralela
Конечно, Карл Ли.
Bien sûr.
Отец Тани, Карл Ли Хейли Заходил сегодня ко мне в контору.
Le père de Tonya, Carl Lee Hailey... est passé au cabinet.
Всё зависит от суда присяжных, Карл Ли.
Tout dépend du jury.
Наш единственный шанс - найти психиатра, который подтвердит что Карл Ли был невменяемым в момент убийства.
Il me faut un psy qui atteste qu'Hailey était dément.
Карл Ли, я не могу пытаться вести дело об убийстве за 900 долларов.
Je ne peux pas défendre un homicide pour 900 $.
Карл Ли, мне надо жить.
Il faut que je vive.
Помнишь, тогда ночью Карл Ли ко мне приходил в контору, и мы говорили с ним.
L'autre soir... je t'ai dit que Carl Lee était passé.
Нам нужны какие-то деньги в доме, Карл Ли, на продукты, остальное.
Il faut de l'argent pour tous les jours, pour les courses et les factures.
Что здесь происходит, Карл Ли?
Que se passe-t-il?
Но деньги для вас и вашей семьи, Карл Ли. Мы просто подумали, лучше потратить их на фонд защиты.
L'argent est pour votre famille, mais il sera plus utile à votre défense.
Но это не так просто, Карл Ли.
- Ce n'est pas si simple.
Вообще-то, это очень просто, Карл Ли.
- Si, c'est simple.
Послушай, Карл Ли, мы собирали эти деньги для этих людей, которые вытащат тебя отсюда. - А не для этого ублюдка-выскочки!
On a réuni cette somme pour qu'ils vous sortent d'ici, pas pour que ce plouc...
Из нас получится отличная команда, Карл Ли.
On fait une sacrée équipe.
Вам нужны молодцы, которые сделали бы то, что сделал Карл Ли Хейли.
Il te faut de jeunes pères, qui approuvent Carl Lee.
Карл Ли, врачи ампутировали ему ногу, потому что ты стрелял в него.
On l'a amputé à cause de vous.
Если кто-то изнасилует её, он мёртвый пёс. Я его прикончу, как Карл Ли.
Si quelqu'un la viole, je le bute, comme Carl Lee.
Карл Ли Хейли прекрасно сознавал, что делает.
Hailey savait ce qu'il faisait.
Карл Ли Хейли застрелит тебя тоже.
Hailey aurait dû vous tuer, vous aussi.
- Мистер Бакли. - Карл Ли, не отвечай.
Ne répondez pas!
Карл Ли загнан в ловушку Бакли.
Buckley a piégé Carl Lee.
Мы проиграем это дело, Карл Ли.
Nous allons perdre ce procès.
Невменяем ли Карл Ли Хейли?
Carl Lee Hailey est-il dément?
Карл Ли Хейли не сумасшедший.
Hailey n'est pas dément.
Карл Ли Хейли виновен!
"Carl Lee Hailey est coupable!"
Тебе нравится Карл, не так ли?
Tu aimes Carl, n'est-ce pas?
Дьюк Мур, Джоанна Ли, Карл Энтони, Норма МакКарти
Original eng. subs : FredFal
Карл-Стефан, так ли это необходимо?
Carl-Stephan, vous croyez que c'est indispensable?
Видишь ли, Карл, это слишком щекотливая тема... и некоторые люди могут быть очень недовольны...
Carl, c'est un domaine très délicat, et laissez-moi vous dire une chose. Certains pourraient trouver la situation très gênante.
Карл Ли.
Carl Lee.
Карл Хейли может провести остаток жизни в тюрьме.
Hailey risque de finir sa vie en prison.
- Вы, сэр, Карл Хейли?
êtes-vous Carl Lee Hailey?
Естественно, Карл Хейли не получит здесь честного разбирательства. - Мы чувствуем...
Il est clair que M. Hailey ne peut être jugé impartialement, ici...
Карл Хейли.
Carl Lee Hailey.
Карл Хейли выбрал тебя.
Carl Lee t'a choisi.
Карл Ли пригласил нас.
Carl Lee nous a invités.
Карл Ли Хейли не заслуживает казни.
Hailey ne la mérite pas.
Детектив Блуни, вы считаете, что Карл Ли стрелял в вас намеренно?
Carl Lee vous a-t-il visé?
Мы с тобой слишком разные, Карл Ли.
On n'est pas pareils.
Карл Ли, я твой друг.
Je suis votre ami.
Ты злой человек, не так ли, Карл?
C'est toi le méchant. N'est-ce pas, Carl?
Я уверен, что Карл Хенрли вред ли сейчас доволен Морено
Carl Henry ne doit pas être content de Moreno.
Ли и Карл всё время старались свести меня с кем-нибудь.
Ils ne m'ont jamais présenté à quelqu'un mais ils m'expliquent toujours comment avoir un rendez-vous.
- Вы практически выросли здесь, не так ли Карл?
Vous avez grandi par ici?
Карл злится на Ли все это время.
Malgré le temps écoulé Kara en veut toujours à Lee.
Меня уже Карл спрашивает, может ли связь между этими делами быть большим, чем просто совпадение.
Carl lui-même se demande si la corrélation entre ces affaires n'est que fortuite.
Я думаю, что он может позаботиться о себе, не так ли, Карл?
Je pense qu'il peut s'occuper de lui, hein, Carl?
Ну, это зависит от того, действительно ли хотел Карл убить девушку.
Eh bien, cela dépend si au fond, Carl désirait tuer une femme.
Продержится ли Карл Лукас на пути к своей свободе?
Carl Lucas pourra-t-il remporter sa liberté?
- Так что... На самом деле они особо не высказывают свое мнение, не так ли, Карл?
Mais ils ne se font pas entendre.
Да, Карл, это просто... Мое сердце... кровью обливается. Я не уверена, знаешь ли ты это обо мне, но я большая сторонница искусства в школах, и даже в этой самой школе,
mon cœur est en train de se briser. on est nuls.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]