English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ К ] / Кто забрал

Кто забрал traducir francés

515 traducción paralela
Тот, кто забрал наше оружие, убил Джеймса.
celui qui a pris ces armes a tué James.
Ќо кто забрал еЄ?
Qui a fait ça?
Кто забрал его?
Qui ça? POLLY :
Кто забрал TARDIS?
JAMIE : Qui a pris le TARDIS?
Ты пес! Скажи мне, кто забрал ребенка!
Chien maudit, tu me dis qui a pris l'enfant?
- Кто забрал его?
- Qui était-ce qui est venu le chercher?
Кто забрал ключ?
Qui a pris la clé?
Кто забрал 12 страниц?
Qui a arraché 1 2 pages?
Кто забрал всю нашу еду?
Qui a pris notre nouriture?
Кто забрал у Вас сумку?
Frappé. Qui a pris votre sac?
У нас есть наводка на тех, кто забрал вашего сына.
On pense connaître les ravisseurs. On peut retrouver votre fils.
Кто забрал её?
Qui l'a emmenée?
Кто забрал тебя от нас так надолго?
Je suis revenue.
Кто забрал твою мебель?
Qui a pris tous vos meubles?
Кто забрал ее?
Qui l'a emmenée?
Кто забрал?
Qui l'a récupéré?
Но кто его забрал?
Mais qui l'éteignait?
Полиция идет по следу пачки денег, но они не знают, кто их забрал.
La police recherche l'argent, mais elle ne sait pas qui l'a.
И кто-то убил его и забрал ключ.
Et ce quelqu'un l'a tué et a pris la clef.
Тот, кто прикончил его, наверное, забрал.
Celui qui l'a tué a dû les prendre.
- Забрал мой веник кто-то.
- Quelqu'un a pris ma balayette! - Voilà.
Кто их забрал?
Toutes parties.
- Кто-то забрал ее!
- Elle était pourtant là!
Кто-то же забрал передатчик.
Quelqu'un a pris l'émetteur.
И она видела, как кто-то забрал его.
Dans sa vision, quelqu'un le prenait.
Кто-то забрал другую картину.
- Quelqu'un a pris l'autre photo.
Я хочу чтоб кто-нибудь пришел и забрал меня отсюда, потому что это мне больше не нравится.
Tirez-moi de là, j'en peux plus!
Я правда хочу чтобы меня кто-нибудь забрал отсюда.
Je voudrais tant qu'on vienne!
Кто-то забрал все пиво и закуску.
Quelqu'un a pris toutes les bières.
И знаешь, кто за ней пришёл и забрал её из моего здания?
Et devine qui a débarqué pour la sauver, au beau milieu de l'après-midi? Juste ici, dans mon building?
Словно кто-то прилетел с другой планеты и забрал твое тело.
C'est comme si une entité venue de l'espace s'était emparée de ton corps.
- И кто же их забрал?
Et alors? Qui est-ce qui l'a pris?
Ты сказала, что кто-то забрал твой коммуникатор.
Vous dites qu'on vous a pris votre commbadge.
Кто бы это ни был, он забрал все.
Ils ont tout pris.
Может быть, кто-то забрал конверт?
- Peut-être que quelqu'un a fouillé?
Извини, у них кончились яблочные пироги. Кто-то только что забрал последний кусок.
{ \ pos ( 192,280 ) } Quelqu'un a eu la dernière part de tarte aux pommes.
Кто-то, наверное, забрал досье.
On a dû retirer le dossier.
- Она не видела, кто их забрал.
- Elle n'a pas vu qui les a pris.
- Я знаю, кто их забрал.
- Je sais qui les a enlevés.
Его жертвы избраны кем-то кто его управляет. Тем человеком который забрал его череп.
Ses victimes lui sont désignées par celui qui a pris sa tête.
- Кто бы это не сделал, он отрезал его "сигару" и забрал её с собой.
Ceux qui ont fait ça ont coupé son cigare à lui et l'ont emporté avec eux.
Кто его забрал?
Qui l'a amené ici?
Поэтому мне кажется, этот кто-то забрал часть крови парня с собой.
J'imagine donc que le "on" a emporté le sang du type.
Кто-то был здесь и забрал...
Quelqu'un est entré ici et a pris le...
Кто-то пришел и забрал твои и оставил тебе свои.
Quelqu'un est venu, a pris les tiennes et t'a laissé les siennes.
Кто-то забрал его оборудование.
On a volé son équipement.
Я не хочу, чтобы кто-нибудь пришел на эту ферму и забрал нашего сына у нас.
Je veux dire, je ne veux pas que des gens viennent dans cette ferme et emmènent notre fils loin de nous.
И они не знали, кто ее забрал.
Et ils savaient pas qui l'avait emportée.
Когда узнаем, кто это забрал нас -
Dès qu'on saura qui nous a enlevé- -
Кое-кто... забрал ее... даа.
Quelqu'un... les a pris... oui.
Кто бы ни забрал твою мебель, она научила тебя уроку, не так ли?
Celle qui a emmené ton mobilier t'a donné une sacrée leçon?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]