Кто здесь работает traducir francés
95 traducción paralela
- Любой, кто здесь работает - придурок. - Эй, полегче, приятель.
Vous êtes des pigeons!
Она знает всех, кто здесь работает и мне нравится ее имя.
Elle connaît tous ceux qui travaillent ici, et j'aime ce nom, pas vrai?
Я просто хочу поговорить с кем-то, кто здесь работает.
Je dois juste parler à quelqu'un qui travaille ici. - C'est moi?
И кто здесь работает сейчас?
Et qui travaille ici maintenant?
Не нужен нам доктор Кокс, мы попросим весь персонал, и не только докторов, а всех кто здесь работает
On n'a pas besoin du Dr Cox, il suffit qu'on réunisse tous les autres, et pas seulement les médecins, le personnel non-médical aussi.
Всех, кто здесь работает.
Je veux voir tous les employés. Sans exception.
Я единственная, кто здесь работает...
- D'ailleurs, je suis la seule à vouloir aider...
Если вы хоть на шаг подойдёте к моему сыну Богом клянусь, я засужу Вас, и всех, кто здесь работает.
Si vous approchez mon fils, devant Dieu, je poursuivrai tout le monde ici.
Даже если придётся задействовать каждого, кто здесь работает, пожалуйста, найдите её.
Même si ça monopolise tous vos employés... trouvez-la.
Знаете, все, кто здесь работает, окончили хорошие университеты.
Tous ici sont diplômés de prestigieuses universités.
Было очень приятно с тобой поговорить. Ты, и это не шутка, намного умнее, чем большинство тех, кто здесь работает.
Tout à fait sérieusement, tu es plus intelligente que la plupart des fonctionnaires.
Я слышал, вы стали слишком заноситься перед теми, кто здесь работает.
J'ai entendu dire que vous deveniez très autoritaire dans vos manières avec le personnel ici.
Кто здесь на кого работает, а?
Qui travaille pour qui?
Те кто работает здесь, нашли свое место в сообществе.
Tous ceux qui travaillent ont accepté leur place 306 00 : 31 : 31,060 - - 00 : 31 : 33,130 dans la communauté.
Кто-либо ещё работает здесь?
Y en a d'autres en maintenance par là?
А если это кто-то, кого мы знаем... не очень хорошо, кто, например, совсем недавно здесь работает?
Quelqu'un qu'on connaît moins bien parce qu'elle travaille ici depuis moins longtemps que nous.
Все, кто здесь не работает, должны уйти.
Tous ceux qui n'ont pas à être ici doivent partir.
Я не знаю, кто с ним здесь работает.
Mais, je ne vois pas qui connaît cette personne, au bureau.
Никто из тех кто здесь не работает не приглашён?
Quelle surprise! Je ne suis pas le seul.
Я хочу знать, кем являются клиенты и кто работает здесь
Je veux savoir qui sont les clients et qui travaille ici
Здесь всё : фамилии и адреса тех, кто работает на Невиля.
Il y a tout Ià-dedans. Noms et adresses des hommes de Neuville.
Ага, значит я все-таки могу встречаться с кем-то, кто здесь не работает?
Je peux voir une femme qui ne le fait pas?
Но я поднялся наверх, а здесь кто-то ходит и телевизор работает.
Quand je suis remonté, j'ai entendu des pas, et la télé était allumée.
Кто еще здесь работает?
- Il y a qui dans le personnel?
Есть здесь кто-нибудь, кто не спит или не работает?
Quelqu'un qui ne travaille ou ne dort pas?
Кто-нибудь здесь работает над четвёртым шагом?
Qui est à l'étape 4?
- Эй, здесь кто-нибудь работает?
Hé, il y a quelqu'un qui travaille ici?
Доктор, который здесь работает, единственный, кто может спасти жизнь вашего мужа. Могу сказать только это.
Il y a un docteur ici qui est particulièrement qualifié pour sauver la vie de votre mari.
Кто-то, кто здесь больше не работает, провел её через заднюю дверь.
Quelqu'un qui ne travaille plus ici l'a fait entrer par derrière.
- Делл здесь работает. - Кто?
- Dell travaille ici.
- Ты проигнорировала всех, кто здесь работает.
Il l'en a dissuadée.
А теперь все, кто живет и работает здесь шокированы.
Maintenant, ceux qui vivent et travaillent ici sont en état de choc.
"Кто хорошо работает, тот хорошо отдыхает", и это же можно сказать о происходящем здесь.
Ceux qui travaillent dur, sont des durs, mais c'est un peu ce qui se passe ici.
Здесь кто-то еще работает?
Quelqu'un travaille, y a quelqu'un?
Ты зарабатываешь кучу денег, просто сидя на стуле и читая журналы про архитекторов. Пока кто-то другой действительно работает и за это на него подают в суд. - Я не знаю, как там у вас в Мерси Вест, но здесь, в Сиэтл Грейс, мы хотим доверять газовщику.
Et vous êtes anesthésiste, ce qui veut dire des brouettes d'argent, des heures raisonnables, à rester assis à ne rien faire, à feuilleter des magazines d'architecture pendant que quelqu'un d'autre fait le vrai boulot et se tape les procès.
Его и всех остальных, кто работает здесь?
Lui et tous ceux qui bossent ici?
Ганс фон Маншафт - вот кто на самом деле работает здесь каждый вечер.
Hans Von Mannschaft est celui qui se tape le vrai boulot chaque soir.
Поехали. Подожди, почему бы тебе просто не позвать кого-нибудь, кто работает здесь?
- Trouve un employé.
Время для тех, кто работает в продуктовом, идет в три раза медленнее, чем для тех, кто здесь не работает.
Le temps passe trois fois moins vite quand tu travailles ici.
Потому, что, как вы знаете, я единственная, кто работает здесь.
Il est clair que je suis la seule qui travaille encore ici.
Кто-нибудь по имени Паломито работает здесь?
Est-ce que quelqu'un nommé Palomito travaille ici.
Был ли сегодня кто-нибудь на площадке, кто не работает здесь?
Y avait-il quelqu'un d'inhabituel?
ћы собрались здесь, чтобы почтить тех, кто так усердно работает дл € того, чтобы рассмешить нас.
Nous sommes ici aujourd'hui pour honorer ceux qui travaillent sans relache pour nous faire rire.
Думаю, укажи, если неправа, нужно ему сказать, что она уехала жить к друзьям в Париж, и захотела, чтобы ее сыночек остался здесь, где он будет в безопасности, рядом с папочкой, кто так много работает,
Je pense... Dis-moi si je me trompe. On dira qu'elle est allée vivre avec ses amis à Paris et qu'elle veut que son petit garçon reste ici, où elle le saura en sécurité
Милый юноша, кто на кого здесь работает?
Mon cher garçon, Qui travaille pour qui, ici?
Если вы видели старые ведьмы,, кто работает здесь, вы бы поняли.
Si vous voyiez les vieilles peaux qui bossent ici, vous comprendriez.
Девочки, вы хотите есть? Я знаю кое-кого, кто работает здесь, так что я найду вам столик. Да?
Une petite faim?
Тот, кто был в этой комнате в ночь убийства Рози, работает здесь.
Quel que soit celui qui était dans cette chambre la nuit du meurtre de Rosie il travaille ici.
Тот, кто был в той комнате в ночь убийства Рози... работает здесь.
Celui qui était dans cette chambre le soir ou Rosie est morte travaille ici.
Кто бы ни был в этой комнате в ночь убийства Рози, он работает здесь.
Peu importe qui était ici la nuit où Rosie est morte, travaille ici.
Все, кто работает здесь должны быть старше тридцати.
Ça signifierait que A à plus de 30 ans.
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто здесь 1351
кто здесь главный 191
кто здесь босс 35
кто здесь находится 18
кто здесь хозяин 19
кто здесь был 26
работает 922
работаете 51
кто здесь живёт 30
кто здесь 1351
кто здесь главный 191
кто здесь босс 35
кто здесь находится 18
кто здесь хозяин 19
кто здесь был 26
работает 922
работаете 51
работает на меня 20
работает здесь 17
работает в 16
работаете допоздна 21
кто знает 4258
кто знал 449
кто за рулем 26
кто за то 96
кто знает об этом 24
кто заботится о тебе 22
работает здесь 17
работает в 16
работаете допоздна 21
кто знает 4258
кто знал 449
кто за рулем 26
кто за то 96
кто знает об этом 24
кто заботится о тебе 22
кто звонил 257
кто за 103
кто за этим стоит 193
кто знает правду 22
кто звонит 131
кто за всем этим стоит 36
кто знают 32
кто забрал 19
кто заговорил 29
кто захочет 35
кто за 103
кто за этим стоит 193
кто знает правду 22
кто звонит 131
кто за всем этим стоит 36
кто знают 32
кто забрал 19
кто заговорил 29
кто захочет 35